1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hebrew
  4. >
  5. "I am sure that they will pra…

"I am sure that they will pray for a good result."

Translation:אני בטוחה שהם יתפללו לתוצאה טובה.

September 13, 2016



Can't you omit the subject pronoun here(leave out הם)?


Not exactly. If you omit the הם it will sound like you really don't care who will pray as long as somebody will do it. I would translate "אני בטוחה שיתפללו לתוצאה טובה" as "I'm sure there will be prayers for a good result."


Is it ok to use "בשביל" instead of "ל"?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.