1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Où nage-t-il ?"

"Où nage-t-il ?"

Traduction :Wo schwimmt er?

September 13, 2016

11 messages


https://www.duolingo.com/profile/AngeCelte.g10

Quelle est la nuance de sens entre Wo et Wohin, si les deux réponses sont bonnes?


https://www.duolingo.com/profile/Bihlou

Le sens est complètement différent en allemand.

  • Wohin schwimmt er? signifie "Vers où nage-t-il ?" La destination est demandé et nager est juste le moyen de transport.
  • Wo schwimmt er? signifie "Où nage-t-il ?" Le lieu de l'action nager est demandé.

https://www.duolingo.com/profile/calment

Merci, c'est bien ce que j'avais compris. Cependant j'ai eu faux pour traduire : Où nage-t-il ? -> Wo schwimmt er?

Le choix multiple impose les deux réponses Wo et Wohin !


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

ici on écrit OU nage-t-il, = WO schwimmt er si il était écrit VERS OU nage-t-il , alors ce serait WOHIN schwimmt er.

Je constate que cette erreur n'est pas encore corrigée !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/KDMTD

Tiens, pourquoi mettez-vous aussi la réponse WOHIN schwimmt er ? comme bonne ????????????????? d'autant plus qu'elle est fausse !


https://www.duolingo.com/profile/MarcoCham

Eh Duo, ton texte en français devrait être "Vers où nage-t-il ?" ou sinon ta réponse devrait être "Wo schwimmt er?". Enfin, fait ça bien s'il te plait. Merci d'avance.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Wo schwimmt er?" est bien la solution donnée que je vois ici en haut. Il me semble que "vers où nage-t-il?" serait "wohin schwimmt er?"


https://www.duolingo.com/profile/Lexane295868

"Wo schwimmt er" est bien la traduction donnée ici, dans le titre de cette discussion sur le forum. Mais dans l'exercice que je viens de faire, un QCM (questionnaire à choix multiples), cette traduction n'est pas proposée ! Seulement deux autres, qui n'ont rien à voir, et... "Wohin schwimmt er ?" ! Duo oblige donc à choisir une réponse fausse :-( Je le signale aussi.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Est-ce vraiment faux? Ou peut-on interpréter la phrase française des deux façons?


https://www.duolingo.com/profile/Lexane295868

Ca peut avoir les deux sens, à la rigueur, dans un français oral un peu approximatif, encore qu'on dirait normalement "Vers où nage-t-il ?".

Les verbes marcher, nager, voler, etc. ne sont pas, en français, aussi facilement utilisés à la fois avec le lieu où l'on est et le lieu où l'on va (on dira "Où va-t-il ?", que ce soit en marchant, nageant, etc.)

Même à l'oral, sans un contexte qui indiquerait qu'il s'agit d'aller quelque part en nageant, on comprendra "Où nage-t-il ?" comme une question sur le lieu où il nage, pas sur le lieu vers lequel il nage :

"- Où nage-t-il ? - Dans la mer. - Et vers où nage-t-il ? - Vers le rivage. "

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.