Translation:The window of opportunities is closing.
The English idiom is "window of opportunity". I have never heard "window of opportunities".
definitely report it next time you see it
I'll report it.
Can I add: bapanim sheli, this sentence?
"is closing" or "is closed" (or either)?
Is this idiom genuinely used in normal Hebrew? Native or expert speakers please advise. (I'm just asking because Duolingo does suggest some odd sentences.)