"I need to go to the Ministry of Internal Affairs because I lost my passport."

Translation:אני צריך ללכת למשרד הפנים כי איבדתי את הדרכון.

September 14, 2016

8 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/JewishPolyglot

The Ministry of Internal Affairs office in Jerusalem is located on Shlomtzion Hamalkah Street, a short distance away from the Jerusalem Municipality and the stop in front of it on the light rail. They have times when they are open to the public, and other times when you can only enter if you have an appointment. I had to go there a few times for my student visa when I was in Israel this past school year (2015-16)


https://www.duolingo.com/profile/BezalelP

There's a branch of the Ministry of Internal Affairs in every major city in Israel. If someone lives in Haifa they don't need to go to Jerusalem to get a passport.


https://www.duolingo.com/profile/Sharom969

Shouldnt this be הדרקון שלי, or is the שלי not necessary?


https://www.duolingo.com/profile/BezalelP

Passport = דרכון Dragon = דרקון You're right that it should be הדרכון שלי, but the sentence is correct without it as well. The ownership of the passport is implied.


https://www.duolingo.com/profile/Tom273734

I don't think it is implied, what if איבדתי את הדרכון של סבתא שלי and therefore I have to go there with her?


https://www.duolingo.com/profile/EranBarLev

In Hebrew its implied, in English it's required.


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Ani tsarikh lalekhet le-misrad ha-pnim ki ibadeti et ha-darkon.


https://www.duolingo.com/profile/danny912421

He is going to the ministry of internal affairs and not to the ministry of the face.

Face - פָּנִים - panim

Interior - פְּנִים - pnim

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.