"Students present their work."
Tradução:Estudantes apresentam seus trabalhos.
40 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Nesse caso ( work ) é um substantivo incontável ... http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/substantivo11.php
Acredito que o duolingo errou mesmo neste caso. Há um aparente desencontro de número entre a frase no inglês (work) e sua tradução para o português (trabalhos), tendo em vista que uma equipe de estudantes (students = they) pode fazer um único trabalho (work), ou vários (works). A não ser que não haja flexão para work (quando substantivo, claro! Pois, quando verbo, ocorre a flexão com "s" quando seu sujeito for he, she ou it).
199
em português, seus pode se referir à segunda ou terceira pessoa do discurso. Pode ser your work se o trabalho for da pessoa com quem estou falando ( equivale a 'teu' trabalho); pode ser their work se estiver se referindo ao trabalho dos próprios estudantes, o que seria mais natural; equivale a 'deles'.
199
their work = o trabalho deles; their works = os trabalhos deles b) Os Adjetivos Possessivos (Possessive Adjectives), em Inglês, não se flexionam, ou seja, valem tanto para o singular como para o plural. Isso não ocorre na Língua Portuguesa, onde os Pronomes Possessivos Adjetivos se flexionam e mudam sua forma do singular para o plural.
This is our book. [Este é (o) nosso livro.] - This is their book. = Este é o livro deles.
These are our books. [Estes são (os) nossos livros.] - Theses are their books. = Estes são os livros deles.
veja mais: http://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/pronomes2.php
199
their indica posse, acompanha a coisa possuída: their house = casa deles
; their teachers = seus
professores. I love their parents = eu amo seus pais.
them é pronome pessoal objeto, quer dizer, completa o sentido de verbo transitivo: I want them= eu quero-os
( eu quero eles, na linguagem popular. I love them = eu os amo.
199
neste caso, deve usar o pronome de segunda pessoa, que é a pessoa a quem se dirige: Present your work! = Apresentem seus trabalhos. ( students aqui é desnecessário e acho que os professores não falam assim.