1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eles precisam criar um carro…

"Eles precisam criar um carro."

Traducción:Ellos necesitan crear un carro.

February 10, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/_-Camilo-_

tiene sentido esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/ElisaPais

Precisam es necesitan. Carro es coche. En España decimos : Ellos necesitan crear un coche


https://www.duolingo.com/profile/JosAntonio840057

Carro es el coche. Lo toman del inglés, car.


https://www.duolingo.com/profile/GermanNietoMoren

los carros no se crian, se construyen


https://www.duolingo.com/profile/Andre_VarMon

Se refiere al verbo 'Crear' NO 'Criar'


https://www.duolingo.com/profile/merissa91

Auto=carro=coche=automóvil


https://www.duolingo.com/profile/Talen_sb

como se dice 'criar' así como en 'criar un hijo'


https://www.duolingo.com/profile/piniped9702

según google lo pone como educar


https://www.duolingo.com/profile/gebox

Se puede decir "criar" en portugués también


https://www.duolingo.com/profile/Leovidaz

"criar un filho"


https://www.duolingo.com/profile/Leovidaz

"criar um carro" = Crear un carro" "criar um filho" = criar un hijo


https://www.duolingo.com/profile/Dagilur

Perfecto, pero ustedes pusieron criar, en vez de crear. Revisen porque tienen un error


https://www.duolingo.com/profile/sergiuchi

Esta oración es absurda, nunca se utilizaría en español.


https://www.duolingo.com/profile/sergiuchi

Carro y coche son cosas distintas XD

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.