1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Nous parlons avec lui."

"Nous parlons avec lui."

Traducción:Hablamos con él.

February 10, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lala923844

Debería admitir como respuesta hablamos con él. El nosotros se sobreentiende en español...


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Hola Lala923844,

Debería admitir […]

Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), no hay que decirlo en las páginas de ayuda sino que únicamente reportarlo, es decir usando el botón "Reportar un problema".

Debería admitir como respuesta hablamos con él.

Gracias a todos los que lo reportaron (es decir con el botón "reportar un problema" durante el ejercicio): permitió que el olvido fuera notado.


https://www.duolingo.com/profile/MatiiOrteg

No puede ser "Nous parlons avec il"?


https://www.duolingo.com/profile/cesaugo

il inicia oracion, lui termina, es como he y him en ingles


https://www.duolingo.com/profile/Hohenhaimsenberg

Gracias, hay cosas en el frances que son mas faciles de comprender si las comparamos con el ingles.


https://www.duolingo.com/profile/MeijMenz

Moi, toi, aux,.son tonicos, no se conjuga con esos


https://www.duolingo.com/profile/franciscoarizti

No puede ser "le hablamos"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal
  • Le hablamos. <-> Nous lui parlons.
  • Hablamos con él. <-> Nous parlons avec lui.

https://www.duolingo.com/profile/Paola425490

A que se refiere que el "il" cambie al "lui", que es lo que se esta señalando. Por ejemplo para decir que algo es mio el je cambia a mon/ma/mes dependiendo si es m/f/p . Esta conjugacion con que se utiliza?


https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

"Nosotros hablamos con ella" no estaria correcto? Vi en otro ejercicio que "lui" sirve para "ella" tambien lo cual me sorprendio porque hasta ese momento pensaba que "lui" se usaba solo para masculino. Sin embargo en este ejercicio si pongo "ella" no me lo acepta. Por que? tsssss


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Hola Prairiedoggie,

"Nosotros hablamos con ella" no estaria correcto?

No, no es una traducción correcta.

  • Hablamos con ella. -> Nous parlons avec elle.
  • Hablamos con él. -> Nous parlons avec lui.

Vi en otro ejercicio que "lui" sirve para "ella"

Cuidado,

  1. el pronombre objeto indirecto lui corresponde al pronombre objeto indirecto le en español. Ambos sirven para masculino y femenino.
  2. el pronombre "tonique" lui corresponde al pronombre él en español.
    el pronombre "tonique" elle corresponde al pronombre ella en español.

Ejemplos:

  1. Je lui parle. -> Le hablo.
    "le" (y "lui") pueden representar a una mujer o a un hombre.
  2. Je parle avec lui. -> Hablo con él.
    Je parle avec elle. -> Hablo con ella.

https://www.duolingo.com/profile/Prairiedoggie

Gracias jrikhal sos lo mas!


https://www.duolingo.com/profile/jugosan

? está bien pronunciado, en la version lenta, lui? Es que suena livi


https://www.duolingo.com/profile/Nico376895

Opino que la pronunciación de "Nous parlons" no guarda relación con la expuesta.


https://www.duolingo.com/profile/shinowl

"Lui" aplica para el modo impersonal? y si es así, es lo mismo para el femenino?


https://www.duolingo.com/profile/helen425718

Para femenino es elle. Lui es pronombre tónico. Es como "him" en inglés

I talk to him Je parle avec lui.

I talk to her Je parle avec elle

I talk to them Je parle avec eux.


https://www.duolingo.com/profile/LinkML

Merci beaucoup!

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.