"Eu virei a sua festa hoje à noite."

Traducción:Yo vendré a su fiesta hoy a la noche.

February 10, 2014

11 comentarios

Ordenado por comentario principal

https://www.duolingo.com/profile/laogotik

e a palabra "hoje".. na tradução onde está? à= a+a = a la (español) na= en la (español)

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/franciscopedro

Falta traducir HOJE

July 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/javidiaz1000

hoje se tradujo como hoy.

November 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

o que aconteciu com hoje, tomara tenhamos uma explicaçao disto?????

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/marafilo

donde esta la palabra hoje?
ya no se usa?

July 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lucki2307

hoje?.. lo dejaron para mañana. .. debe ser una pesadilla. . si eso debe ser

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Somarrojo

Hoy es correcto.por que clarifica tiempo. Cuando sólo pone a la noche.de que día?

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fetorr

A la noche no se usa.

August 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

ja, ja en una quito "hoy" y en otra la pongo, vaya mafia.

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Luis_0730

Por que no incluyen hoje en la traducción?

November 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlejandroG94335

A mi modo de ver, a la noche yo "iré". Debo usar "vendré" si ya estoy en el lugar.

April 2, 2019
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.