1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Eu virei a sua festa hoje à …

"Eu virei a sua festa hoje à noite."

Traducción:Yo vendré a su fiesta hoy a la noche.

February 10, 2014

22 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fetorr
  • 1260

A la noche no se usa.


https://www.duolingo.com/profile/Arielc93

En Argentina se dice "a", o de modo más formal "por", pero nunca "en"


https://www.duolingo.com/profile/laogotik

e a palabra "hoje".. na tradução onde está? à= a+a = a la (español) na= en la (español)


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroG94335

A mi modo de ver, a la noche yo "iré". Debo usar "vendré" si ya estoy en el lugar.


https://www.duolingo.com/profile/franciscopedro

Falta traducir HOJE


https://www.duolingo.com/profile/OlayaBarra2

Si aparece, pero suena raro en vez de decir ; iré a su fiesta hoy en la noche.


https://www.duolingo.com/profile/javidiaz1000

hoje se tradujo como hoy.


https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

o que aconteciu com hoje, tomara tenhamos uma explicaçao disto?????


https://www.duolingo.com/profile/Somarrojo

Hoy es correcto.por que clarifica tiempo. Cuando sólo pone a la noche.de que día?


https://www.duolingo.com/profile/thayBermud1

Se puede traducir yo vendré a su fiesta hoy en la noche


https://www.duolingo.com/profile/marafilo

donde esta la palabra hoje?
ya no se usa?


https://www.duolingo.com/profile/lucki2307

hoje?.. lo dejaron para mañana. .. debe ser una pesadilla. . si eso debe ser


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

ja, ja en una quito "hoy" y en otra la pongo, vaya mafia.


https://www.duolingo.com/profile/LuisHG30

Por que no incluyen hoje en la traducción?


https://www.duolingo.com/profile/AnaRosa_BlAlvz

Yo vendré a su fiesta hoy a la noche nunca se dice en español es en la noche... No creen?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeSolan11

esa expresion no es la mejor usada para esta traduccion....seria asi....YO VENDRE A SU FIESTA HOY POR LA NOCHE


https://www.duolingo.com/profile/SantinaBas2

Ver mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/OlayaBarra2

En español, si se dice ;iré a su fiesta a la noche. Se sobre entiende qué es hoy.


https://www.duolingo.com/profile/tonyjgrayeb

Aquí hay algo confuso, el verbo "virar" lo he leído como "virar a noite estudando" pasar la noche estudiando, pero aquí es la conjugación de vir. ¿Está correctamente utilizado?


https://www.duolingo.com/profile/Bernadette104669

Lo correcto seria, Yo ire , no : Yo vendre..

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.