What is the difference between χωρίς and δίχως?
it's the same ;)
What is the difference between writing "He runs barefoot" here instead of "without shoes"?
This sentence means literally "He runs without shoes". It doesn't use the specific Greek word for "Barefoot" (Ξυπόλυτος). So the right translation is "He runs without shoes".
Ahh, I see. Thanks!
I think "He is running without shoes on" should be an accepted answer as in greek the "on" can simply be implied.
In a another question in this lesson the literal translation would have been "... with clothes" but "...with clothes on" was accepted.
Right! added! Thank you! ;)
Thanks guys I dare say the penny will drop one day I just hope its soon,
Why can't it be χωρίς τα παπούτσια?