1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Er hat einen neuen Hut."

"Er hat einen neuen Hut."

Traduction :Il a un nouveau chapeau.

September 14, 2016

4 messages


https://www.duolingo.com/profile/elias0255

Pourquoi pas: "Il a un chapeau neuf"? Quelle est la différence?


https://www.duolingo.com/profile/Milauya

En allemand, quis a donné la réponse. En français, je dirais:il a un nouveau chapeau= il a un chapeau qu'il n'avait pas avant, que je n'avais jamais vu (mais le chapeau a peut être été porté par qq d'autre..). "Il a un chapeau neuf= le chapeau n'a jamais été porté, n'a jamais été utilisé). Certes, en général, c'est la même chose, mais il y a une nuance, on n'insiste pas sur la même chose selon ce qu'on dit..:)


https://www.duolingo.com/profile/Rita..C

J'ai écrit "Il a un chapeau neuf" alors que la réponse attendue est "Il a un nouveau chapeau". En français les deux phrases ont un sens différent; alors comment dit-on en allemand "Il a un chapeau neuf"?


https://www.duolingo.com/profile/quis_lib_duo

neuf = neuwertig / nagelneu / nietennagelneu / funkennagelneu / fabrikneu

Mais c'est très peu courant d'utiliser ces termes avec des vêtements, donc la meilleure solution est peut-être par utiliser l'adverbe ganz: Er hat einen ganz neuen Hut.

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.