"Mehr Fragen als Antworten."

Traduction :Plus de questions que de réponses.

September 14, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 1646

Pourquoi "plus DE questions", mais "la plupart DES questions" ? Pourquoi pas "la plupart DE questions" ? Merci.

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vabelie

C'est assommant, mais c'est ainsi. ;D

Un début d'explication est qu'avec "plus", le nombre reste indéfini : une question de plus, quelques questions de plus, cinq questions de plus, beaucoup de questions de plus, une infinité de questions de plus. (Et encore, pour "beaucoup" ou "une infinité", on dira plutôt "EN plus").

Avec "la plupart", les questions, ou quoi que ce soit, sont dénombrables : de ces questions dont on connait l'ensemble, la plupart, donc "la plus grande partie" ont telle ou telle propriété.

D'ailleurs, on dit "la plupart DU temps", comme le temps n'est pas dénombrable. Mais la plupart DES moments.

Est-ce que ça aide ?

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 1646

Vos explications sont tres utiles, merci beaucoup :)

December 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Avec Vabelie j'apprends aussi les racines grammaticales français....Danke sehr!

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Enzo_2016

Tiens, j'ai proposé spontanément: "Demander plus que répondre." une injonction en somme, alors que l'intention ici est un constat.

February 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Ce serait donc des verbes et pas des noms communs? "Mehr fragen als antworten". Il faut faire attention aux majuscules.

March 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Enzo_2016

Ah oui, tiens! Je n'avais pas remarqué les majuscules; ainsi donc "fragen" et "antworten" en minuscules correspondent aux verbes "demander" et "répondre". maintenant, je comprends. Quelle subtilité! MERCI Langmut!

March 3, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.