"May I eat this orange?"

Μετάφραση:Μπορώ να φάω αυτό το πορτοκάλι;

πριν από 2 χρόνια

6 σχόλια


https://www.duolingo.com/konstantin424183

Στα Ελληνικά δεν παίζει κανένα ρόλο η σειρά των λέξεων. Έχουμε πολλές επιλογές. Μπορώ να φάω αυτό το πορτοκάλι. Μπορώ να φάω το πορτοκάλι ατό. Αυτό το πορτοκάλι μπορώ να το φάω. Όλα είναι σωστά και ι μπορεί να είναι και άλλοι συνδιασμοί. Που τελικά όλες αυτές οι προτάσεις λένε ακριβώς το ίδιο.

πριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/MariaKanal

Το can δείχνει δυνατότητα π.χ I can understand you =μπορώ (έχω τη δυνατότητα) να σας καταλάβω ενώ το may δείχνει άδεια π.χ may I help you?=εχω την άδεια,μου επιτρέπεται να σας βοηθήσω? Είναι λάθος στην Αγγλική γλώσσα να χρησιμοποιούνται με τον ίδιο τρόπο για την ίδια έννοια.

πριν από 7 μήνες

https://www.duolingo.com/EffroSyni6

May I eat this orange?/ Can I eat this orange? Ποια η διαφορά τους;;

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/D_..
D_..
Mod
  • 25
  • 16
  • 12
  • 11
  • 4
  • 145

Με το "May I..." ζητάς την άδεια να κάνεις κάτι. "Can I..." αναφέρεται περισσότερο αν μπορείς να καταφέρεις κάτι. Πρακτικά πλέον και τα δύο χρησιμοποιούνται με τον ίδιο τρόπο για να ζητήσεις άδεια αλλά θεωρητικά διαφέρουν λίγο στο νόημά τους.

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/EffroSyni6

Ευχαριστώ πολύ!

πριν από 2 χρόνια

https://www.duolingo.com/LiaBaraki1

Το "May I.." το χρησιμοποιούμε όταν θέλουμε να είμαστε πιο ευγενικοί (formal)

πριν από 1 χρόνο
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.