- Forum >
- Topic: Hungarian >
- "Ki mászik be a dolgozószobáb…
"Ki mászik be a dolgozószobába az ablakon?"
Translation:Who climbs into the study through the window?
11 Comments
That is the "downside" of using natural human speakers vs machines. Hopefully it will be an option sometime in the future. I can't really imagine what the technical difficulty is. Adding a slow option that is spoken by a different voice? So what? Let's do it people! Unfortunately it is not up to the course contributors, as I understand.
------- my wife has lived here in the us for sixty years and she's never really caught on. the dry-way gets us into the garage. i've only been really hard on hungarian for fifteen years (ucberkeley -10, byki - 10, and duo - 5 ) . i can hear the words and get a few, but dang, the meaning just isn't going into my parietal lobe . and yet i can recognize ~2000 or so written words and can struggle through a newspaper . . .
Big 25 mar 20
1017
Who climbs into the study on the window?
There is once again át missing, isn't it?
Ki mászik be a dolgozószobába az ablakon át? Or whereever a second preverb has to go. Is that even possible?
Or simply:
Ki mászik át az ablakon a dolgozószobába?