"זה רק מומלץ לילדים."

Translation:It is only recommended for children.

September 14, 2016

14 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/cbspira

When using the android app there isn't always a definition provided for "new words"


https://www.duolingo.com/profile/LSadun

Kids = children.


https://www.duolingo.com/profile/Revolutionnaire

Kids is still marked wrong....


https://www.duolingo.com/profile/rob764204

I don't think "It is just recommended for children" should be incorrect.


https://www.duolingo.com/profile/Dov360473

It's a bit annoying to have new words thrown at you without prior explanation.


https://www.duolingo.com/profile/TEOUltimus

Why is "This/that is only recommended for children" rejected. It seems to demand "It"


https://www.duolingo.com/profile/rBhr5
  • 1273

I thought it should be 'recommended for' but when I clicked on the Hebrew 'recommended to' was the only option, even though I knew that was poor English in this case, I used it, not wanting to be 'incorrect'. But DL said I was 'incorrect' when I used their suggestion, even though I knew it was wrong! Sometimes you can't win ...


https://www.duolingo.com/profile/Theresa754142

Ze raq mumlats liladim.


https://www.duolingo.com/profile/usembass

I put this is only recommended for kids. Why is this wrong


https://www.duolingo.com/profile/BurleighBl

I wrote "that is only recommended for the boys." and it was not accepted. How would you say my sentence in Hebrew?


https://www.duolingo.com/profile/collinrzucker

Why does this sentence need "זה" but other sentences with "מומלץ" do not (including a special call out in the Tips and Notes section). Is it because of "רק"?

Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.