"They're popular." First time I've seen a contraction as the main accepted answer in DL.
Depends if it is added or not. DL recognises contractions in English and usually it's not necessary to add them but in this sentence I can see that it's manually added.
I got this as a listening exercise and answered "Αυτή είναι δημοφιλής". It was marked wrong, but as far as I can tell there is no difference in pronunciation, so shouldn't it be accepted?
This is a common problem with Type what you hear exercises. See for example D_..'s comment over here.
The moderators have deactivated most of these sentences for the listening exercises, but the DuoBot still slips them through once in a while. Hopefully everything will be resolved with the new tree.
Here are some more sentences of this kind:
Το τραίνο/τρένο είναι ένα γρήγορο όχημα.
Το κτίριο/κτήριο είναι τέλειο.
Η συναγωγή είναι δίπλα σε εκείνο το κτίριο.
Αυτοί είναι γρήγοροι.
Αυτοί είναι διαφορετικοί.
Αυτοί είναι δικοί σου.
Αυτοί είναι στο κάστρο.
Ναι, αυτοί είναι πραγματικοί.
Από πού είναι αυτοί;
Αυτή δεν είναι κουρασμένη.
Αυτή δεν είναι φυσιολογική.
Αυτή είναι όμορφη.
Πώς είναι αυτή;
Question about adjective inflections. How come sometimes masc./fem. plural adj end in -οι, sometimes in -είς as in this case?
Ok how it is "popular" when it is singular male/female and neutral and the same plural?
It's Ο/Η δημοφιλής-> Οι δημοφιλείς (the masculine and feminine are the same), το δημοφιλές->τα δημοφιλή
'αυτή είναι δημοφιλής' is still being marked as incorrect as an answer to the listening exercise version of this task
Yes, as it has been stated, the program marks wrong any answer that is not the main one (in listening exercises), namely the answer displayed here.
How do i post screenshot? Because apparently my grandfather is a popular or famous writer....
The word was δημοφιλής, I said "famous", got a green light, it said "popular" as another translation. I've had to go back and double check so many words... An earlier lesson with Προσωπικό as staff, -then- getting Προσωπικό as personal... Greek is mad... It explains a lot about them.
An earlier lesson with Προσωπικό as staff, -then- getting Προσωπικό as personal
το προσωπικό as a noun is "staff"
ένα προσωπικό πράγμα, using προσωπικό as an adjective, is a "personal" thing.
In English, "medium" doesn't mean the same thing as a noun or as an adjective, either -- "John ordered a medium Coke" versus "John is a medium who can speak to spirits":
To add a little bit more to mizinamo's comment: according to the ΛΚΝ προσωπικό happens to be a semantic loan from french, where personnel as an adjective means personal and as a noun staff or ...personnel. It seems that already in Medieval Latin personale (Neuter Singular of personalis - "personal") took on the meaning of staff, but I only found a German reference.
By the way, staff can also be used for a "a long, strong stick held in the hand that is used as a support when walking, as a weapon, or as a symbol of authority".
How do i post screenshot?
You will have to upload it to a website somewhere first (e.g. an image-sharing website).
Then post a link to the image in the comments, either on a line of its own, or if you want to try Markdown, like this:
(substituting the correct link, of course)