"After the trip, we felt very tired."

Traducción:Después del viaje, nos sentimos muy cansados.

February 6, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/Ruben1848

Creo que decir "tras el viaje" sería correcto.

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/rodenglish

Es verdad que WE no significa en lo absoluto NOS, sin embargo, recuerden que es un sujeto elíptico (es decir, que se sobreentiende), y ni siquiera existe en castellano. Ninguno de nosotros hablando coloquialmente diriamos:

“Después del viaje, nosotros sentimos muy cansados”. Otro ejemplo sería:

He is a medic. ¿Cuál sería la traducción en castellano? ¡Es médico! y no; Él es médico. “Él”, queda implicito en nuestro idioma.

De la misma forma ocurre con WE en esta oración. Si lo omitimos nos queda sin su Objeto Indirecto, nada más imagina:

“After the trip, felt very tired” / “Después del viaje, sentimos muy cansados”

Entonces esta oración estaría mal en ambos idiomas, ¿por qué? Porque no sabemos quién es el sujeto de la oración, por esa razón usamos el Objeto Indirecto de WE, ¿Cómo? Al preguntarnos mentalmente;

“Después del viaje, ¿quiénes NOS “sentimos” cansados? Nosotros = WE” Entonces si tiene sentido decir:

“Despues del viaje, (nosotros) nos sentimos cansados”.

Saludos.

April 11, 2013

https://www.duolingo.com/N-durri

Su explicacion tiene sentido. Pero yo pense que ponemos "nos" porque el verbo es "sentirse," un verbo reflexivo. Por eso se necesita usar el objecto indirecto. Perdon por mi mala espanol. Estoy solamente usando este curso para aprender espanol.

December 25, 2014

https://www.duolingo.com/pango

"tras el viaje" es correcto en español

April 10, 2013

https://www.duolingo.com/alesincri

nos sentimos es correcto, pero nos encontramos no... ayns!

May 27, 2013

https://www.duolingo.com/constantinopla

FATIGADO ES SINONIMO DE CANSADO,NO ME ADMITIO LA PALABRA FATIGADO

June 28, 2013

https://www.duolingo.com/rumanitodm

Duolingo, tienes mucho que aprender. Deberias apuntarte a un curso de español.

November 12, 2013

https://www.duolingo.com/MarbraLope

TRIP es paseo corto, TRAVEL es viaje ...No deberia de anularla porque dice TRIP

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/David-Ortega

paseo tambien puede ser traducido como trip!

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/MabelNelso

Creo que deberían incorporar un asesor de castellano. Sólo en sudamerica se considera correcto decir "luego" en lugar de "tras" . Para los españoles es desalentador intentar aprender un poquito de inglés cuande se traduce sin tenernos en cuenta.

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/AlexRomero10

WE FELT segun el diccionario britanico es caimos no estavamos !!!!!$#@!

October 22, 2014

https://www.duolingo.com/willcox27

AlexRomero10 Felt es el pasado del verbo ""feel" = sentir

October 22, 2014

https://www.duolingo.com/JosGaud

"tras" el viaje también es correcto

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/angie97P.CH.

hay dice cansados y yo escribi cansados

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/fco.pulgar

"Después del viaje, nos sentimos muy cansados" me corrige que está mal "cansados" por "cansados" ???

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/carlvil

Después del viaje, nos sentiamos muy cansados.,,,, q esta mal????

January 23, 2014

https://www.duolingo.com/arnulo

Ya acepta: Después del viaje, nos sentíamos muy cansados.

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/AlexSamos

Patético

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/rotf

Porque "the" y no "of the"

May 19, 2014

https://www.duolingo.com/Eualb

Porque esta incluido en, after ="despues de"

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/33151595

Despues del viaje sentimos mucho cansancio. No podria ser?

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/ARCoca

tras el viaje, nos sentimos ... después del viaje, luego del viaje, juraría que habría que añadir "tras el viaje" como correcta, no?

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/soicar

¿Alguien reportó como problema que se debería admitir "tras el viaje"? Está bien, ya lo hago yo.

November 3, 2016

https://www.duolingo.com/Gustavo895551

"Paseo" debe ser aceptado como traducción de viaje "Trip". Aquí no hay discusión, falta completar traducciones de varios términos

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/JaimeVarga727492

Yo puse después del viaje nos sentiamos muy cansados y no la acepto. Y es pasado también. Oh no?

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/arnulo

Ya la acepta: Después del viaje, nos sentíamos muy cansados:

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/ElsaAbarca0

primero hice esa oracion muy cansados, fue mala, y ahora puse cansadisimos tambien mala cual es la buena?

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/JhonyAlex1

We feeled

June 4, 2018

https://www.duolingo.com/kvngar

No aceptó "sentíamos" como respuesta correcta

April 10, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.