1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "La fille mange une banane."

"La fille mange une banane."

Traducción:La muchacha se come una banana.

February 10, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/LenysMrque

No en toda latino america se le llama platano, pues por ejemplo en Venezuela se la llama cambúr, y existen variaciones de la misma especie de fruta: topocho, titiaro entre otros


https://www.duolingo.com/profile/mariposaIV

En Rep. Dom. le llamamos guineos. Pero escribe babana para que siempre te den por válida.


https://www.duolingo.com/profile/SaraGirald6622

si se pueden poner de cualquier forma pero debe ser un sinonimo lo coje como correcto


https://www.duolingo.com/profile/Elisa762667

Pero tienes que poner el mas obvio es como si cuando dice vino especificas un rioja del 83...


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Por qué en traducción al español se coloca el "se" antes del verbo?, si en la oración en francés a mi parecer no indica eso, si no estoy mal, creo que es el "reflexivo" de la oración, o algo así, ¡ustedes dirán!


https://www.duolingo.com/profile/MomarMar

El verbo "comer" es reflexivo, de ahí el "me/te/se/nos/os/se". Y sí, es raro porque uno no se come a sí mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Alondra989317

Escribí La muchacha come una banana Y lo marcó como incorrecto, ¿alguien sabe por qué?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Tal vez fue un error de escritura ya que esta respuesta sí es aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Martwita

Seguramente porque la traducción correcta para Duolingo es "se come", aunque en español es tan correcta una cosa como otra.


https://www.duolingo.com/profile/nuria.dg

puede que sea porque niña es mas joven que muchacha


https://www.duolingo.com/profile/alsas69

Te faltó poner "se" antes de come


https://www.duolingo.com/profile/JOSEANTONI391530

pardon alguien me puede decir cuando fille corresponde a chica o muchacha y cuando a hija


https://www.duolingo.com/profile/trampas53

Si dijese "Ma fille", seria mi hija, solo se puede distinguir en el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/Carolina661141

Depende del contexto


https://www.duolingo.com/profile/Haronid67

La joven es igual a la muchacha


https://www.duolingo.com/profile/AntoineMer999652

Escribí la chica come platano que es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Martwita

Lo correcto sería se come un plátano o come un plátano.


https://www.duolingo.com/profile/Macarena513800

La fille también es valido la chica, no decimos muchacha en todos lados


https://www.duolingo.com/profile/elena940852

Platano es una banana en castellano!


https://www.duolingo.com/profile/Denisse790693

Chica, muchacha, niña en Chile es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/pablo637703

La chica no deberia ser incorrecto sobretodo porque asi lo traduce el mismo curso. Ademas muchacha es sinonimo de chica


https://www.duolingo.com/profile/Tati636334

En Argentina decimos una banana


https://www.duolingo.com/profile/claudia797796

He encontrado muchos errores en la traducción. Como se si las que me dan por calidas lo son? Ya no confio en duolingo, no se si me enseña bien o mal


https://www.duolingo.com/profile/Jazmn492154

Emmm.... Me puso fille como muchacha, pero creo qie no es lo mismo....


https://www.duolingo.com/profile/tina863958

Por qué no chica?


https://www.duolingo.com/profile/Martwita

La traducción al español desde el francés claramente está hecha por latinos o centroamericanos, no por españoles; está bien, pero creo que es bueno señalarlo ya que cambian bastantes términos e incluso giros gramaticales respecto al español de España.


https://www.duolingo.com/profile/lorelei_0212

Porque no accepta como respuesta "la hija come una banana"?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.