"Je mange une troisième crêpe."

Traducción:Me como una tercera crepe.

February 10, 2014

57 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/JavierC.Alk

Se escucha raro "un tercer crepe" en español.... Como se usaría está frase?


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Me voy a comer un tercer crepe.

Este es mi tercer coche.

Acerté en la tercera oportunidad.

-yo no encuentro nada raro...


https://www.duolingo.com/profile/Quetzalli889986

cierto solo es crepe, que en español seria crepa


https://www.duolingo.com/profile/IFreije

Mejor que esto se diria "Como la tercera ... " . Pero yo tampoco usaria esto, diria "Voy a comer el/la tercer(a) ... " o "Llevo tres ... con este/a"

Pongo ... por que yo no usaria la palabra crepe,, ya que en mi region tenemos nuestra propia palabra para esto (frixuelo) http://www.vivirasturias.com/asturias/aviles/frixuelos/es/fotos


https://www.duolingo.com/profile/lucho_jimenez

crepe al español se traduce como crepa, esta traducción va por encima de los regionalismos


https://www.duolingo.com/profile/Alberto388166

A lo mejor en sudamérica, pero en español se dice crepe


https://www.duolingo.com/profile/Quetzalli889986

en español también es crepa


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTOKOE1

En español latino pero no de españa ,a nosotros se nos hace raro la palabra crepa


https://www.duolingo.com/profile/Victorius_Mart

en León también se dice frixuelo, pero desafortunadamente se está perdiendo por crepe.


https://www.duolingo.com/profile/jeannette8271

Es la tercera crepe que como


https://www.duolingo.com/profile/mmedinaf91

También es válido "un tercer panqueque" o más popularmente "un tercer pancake"


https://www.duolingo.com/profile/bestjoselo

me como una tercera crepa -en Mexico la "crepe" se traduce como "crepa", que es femenino


https://www.duolingo.com/profile/Pepe_Reyes

En España CREPE es masculino


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel980539

Pero es frances, no español :)


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Es un extrangerismo, osea que no tiene porque cumplir las normas más o menos universales del español de que la e final dice que la balabra es masculina. Y creo que en latinoamérica se dice así, aunque yo no soy de ahí


https://www.duolingo.com/profile/migl2354

En Argentina decimos "yo me como el tercer panqueque". La traducción no es literal, pero es la forma que nos expresamos, y lo que tenemos que aprender es que los franceses se expresan de otra manera.


https://www.duolingo.com/profile/eglezacca

Se puede decir en español "yo como la tercera crepa " o " como mi tercera crepa" no se por que no lo reconocen como correcto.


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Porque estás usando otro tipo de artículos; la frase en francés usa un artículo indefinido, tus propuestas son con un artículo definido y con un posesivo. En definitiva estás cambiando la frase que pide Duo.


https://www.duolingo.com/profile/BeaRomo1

Me como el tercer crepe.


https://www.duolingo.com/profile/AristosA.

Crepa sería correcto también


https://www.duolingo.com/profile/BeaRomo1

Como el tercer crepe. En español no se dice "un tercer". Crepe en español de españa se dice en francés.


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Sí que se dice "un tercer" en español ,especialmente en España.


https://www.duolingo.com/profile/ivonebecerra

En mi pueblo las "panquecas" son femeninas. No se en que pueblo les dicen panqueques o crepas para nosotros son PANQUECAS


https://www.duolingo.com/profile/arracachaco

Un pancake es diferente a un crepe, la masa, la contextura y el espesor...


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel980539

Creo, que panquecas, panqueques y crepas son distintas cosas, habria que mirar.


https://www.duolingo.com/profile/mosalf1

En colombia se dice panquque o panququis, la palabra crepe no se usa y panqueque es masculino


https://www.duolingo.com/profile/RafaelCort13

Aunque técnicamente no coincidan los géneros , en México es normal decir : Yo como una tercer crepa, yo como mi tercer crepa, yo me como una tercer crepa. etc.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo75486

Es verdad que se usa en varios países, pero a mí me han enseñado que "delante de femenino" no se apocopa: Por ej.: se dice la primera semana (y no la primer semana); a tercera calle (y no la tercer calle). En fin habría que ver si todavía eso es valido porque hay normas que van cambiando en español de la RAE y puede que tu propuesta sea válida. De todos modos, aunque soy latino, te lo comparto por si te sirve.


https://www.duolingo.com/profile/DavidFerna63689

una tercer crepa esta bien?


https://www.duolingo.com/profile/BarbyMad

En español es "crepa" no "crepe".


https://www.duolingo.com/profile/Alberto388166

Eso es en Sudamérica. En español es crepe, se mantenga el femenino o el masculino (un crepe, una crepe, las crepes,...). También se admite crep debido a que fonéticamente tiene más sentido. Pero crepa se usa sólo en Sudamérica


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_Aguayo

Sólo que se dice crepa, no crepe.


https://www.duolingo.com/profile/ra.fuentess

En realidad puede ser "crepe" con genero ambiguo o "crepa" con genero femenino. Además, para estas fechas la discusión ya ni tiene razón de ser. Duolingo acepta ambas y creo que también panqueque.


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Y también debería aceptar "crep" que está admitido como correcto y que es la forma más usada en el centro de España


https://www.duolingo.com/profile/DanielGonza132

Se han hecho un lio. Hasta hora venian traduciendo por crepa.


https://www.duolingo.com/profile/BarbyMad

"Me como una tercera crepa" es la traducción correcta, no "crepe"


https://www.duolingo.com/profile/BarbyMad

Crepa, no crepe


https://www.duolingo.com/profile/DavidMoral421420

En Español castellano es "un/tercer crepe", en masculino, suena muy raro en femenino.


https://www.duolingo.com/profile/iriairia

he puesto "tortita" y lo marca como incorrecto, aquí es una palabra bastante más habitual que crepe.


https://www.duolingo.com/profile/Elenawakeup

En mi casa también son tortitas. Jope con las crepas, los crepes y la madre que los echó a todos


https://www.duolingo.com/profile/BarbyMad

Daniel González se dice "ahora", no hora.


https://www.duolingo.com/profile/Isaiasel

El problema no es la palabra crepa, sino que suena raro en español decir "la tercera crepa" suena más común escuchar "la tercer crepa" independientemente de que crepa sea femenino sólo se usa tercera cuando no se menciona el sustantivo.


https://www.duolingo.com/profile/chamini2

Pensé que se escribía crepa


https://www.duolingo.com/profile/EricBricen

"Estoy comiendo la tercera crepa" la marca mal. Hmm...


https://www.duolingo.com/profile/LorenaMuiz1

no se utiliza tercera crepa en español en México, se dice una tercer crépa


https://www.duolingo.com/profile/NFJSJD

Me como una tercera crepe. No tiene sentido.


https://www.duolingo.com/profile/masvi09

Crep puede ser tanto masculina como femenina, pero duolingo me la marca como error en femenino. http://dle.rae.es/?id=BEdJfiv


https://www.duolingo.com/profile/Cariolys5

suena extraño colocar "una" antes de tercera. La traducción mas acertada para esto sería: Me como mi tercera crepe.


https://www.duolingo.com/profile/kons925682

Para nosotros los creps son masculinos. me como un tercer crep


https://www.duolingo.com/profile/francescogosi

La terminación en femenino casi siempre es con la vocal "a"


https://www.duolingo.com/profile/Luka870355

me resulta un poco lioso que en algunas frases para traducir aparezca panqueque


https://www.duolingo.com/profile/Lunanegra554736

Esta bien dicho aunque se use poco. Yo usaria esta frase para decir:Me como una tercera crepe y ya no como mas . O diria me como la tercera crepe


https://www.duolingo.com/profile/Noeliamartin1980

Me como un tercer crepe


https://www.duolingo.com/profile/Polo991691

"Una tercerA crepa " esta MAL!. ES UNA TERCER CREPA


https://www.duolingo.com/profile/Javier795845

En catellano se dice crepa


https://www.duolingo.com/profile/VincenzaSi2

En Vzla crêpe se le llama panqueca


https://www.duolingo.com/profile/PaquitaGar6

Perdonen, pulso la letra correcta y no aparece.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.