"A szomorú elefánt a száraz, meleg földön sétál."

Translation:The sad elephant is walking on the dry, hot ground.

September 14, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/Bilegdembe

Meleg also mean "gay" :) Melegem van vs Meleg vagyok. Huge difference :D

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/CarollTuri

:( i almost cry with this sentence.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/Daniel640094

meleg, sometimes warm sometimes hot. Is there a way to tell?

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/vvsey

"Meleg" is "warm", "forró" is "hot". That is the basic idea. But there is an overlap, just like in English. It is all relative. I guess both translations should be accepted in most cases.

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/Hulk014

Well it's hard to decide. They are synonyms so both should be accepted. Maybe hot ground and warm weather.

September 14, 2016

https://www.duolingo.com/cjbrewer

In English we would always say "Hot, dry ground" over "dry, hot ground"

March 11, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.