1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Wie komme ich zum Flughafen?"

"Wie komme ich zum Flughafen?"

Übersetzung:¿Cómo voy yo al aeropuerto?

September 14, 2016

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Anita597476

Im Spanischen ändert sich doch normalerweise die Satzstellung bei einer Frage nicht. Wieso kommt hier das "yo" hinter das "voy"?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Neuer Hinweis auf Deine alte Frage:

Das Subjekt wird bei diesen Fragen im "lateinamerikanischen" Spanisch abweichend vom Standard vor das Verb gestellt - diese Möglichkeit wurde aber bisher nicht akzeptiert.

Hier gibt es eine gute Abhandlung zum Thema Satzbau.


https://www.duolingo.com/profile/Tina-lernt

Bitte erklären, warum "cómo yo voy ..." falsch ist


https://www.duolingo.com/profile/Nicki-S04

Eigtl. Kann man das yo doch komplett weglassen, da das verb es ja so schon sagt. ..


https://www.duolingo.com/profile/Mary163941

Hab ich gemacht, wurde als richtig erkannt


https://www.duolingo.com/profile/Marion18510

Bei mir wurde es als falsch gewertet...


https://www.duolingo.com/profile/Angelika159201

Dann hattest du vielleicht an anderer Stelle einen Fehler - mal richtig und mal falsch ist nicht möglich.


https://www.duolingo.com/profile/leo594458

wegen yo vorne oder hinter voy noch immer keine reaktion...


https://www.duolingo.com/profile/Renardo_11

FrankySka hat diese Frage am 2016-09-15 beantwortet („Im Spanischen ist die Satzstellung…“). Deine Nachfrage ist vom 2018-10-05.


https://www.duolingo.com/profile/assischu3

Warum kann ich nicht „Como vengo...“ sagen?


https://www.duolingo.com/profile/Angelika159201

Nein das geht in diesem Fall leider nicht. venir heißt zwar auf Deutsch "kommen" - ABER da gibt es im Spanischen eine kleine Gemeinheit.

Stell Dir vor Du sitzt im Auto und willst einen Freund vom Flughafen abholen - bist noch nicht am Flughafen - und er steht am Flughafen und wartet.

Ihr telefoniert. Dein Freund ist am Flughafen - er darf venir verwenden: "¿Vienes al aeropuerto a recogerme? = Kommst Du zum Flughafen um mich abzuholen?

Du bist nicht am Flughafen - du verwendest ir: "Sí, voy al aeropuerto a recogerte." = Ja, ich komme zum Flughafen, um dich abzuholen.


https://www.duolingo.com/profile/Hansruedi261503

wo wird a la und wo al angewendet?


https://www.duolingo.com/profile/Wulzinho

Al = a + el A la= a la


https://www.duolingo.com/profile/Alex456521

Es bezieht sich auf aeropuerto -》el aeropuerto und zum Flughafen heißt dann (a el) al aeropuerto


https://www.duolingo.com/profile/EricCastil807303

Pues a mi me parece que como mexicano que soy la mas correcta traducción sería "Cómo llego al aeropuerto"


https://www.duolingo.com/profile/Ute775941

Habe auch nur voy geschrieben, das yo ist total überflüssig, weil voy für ich steht. Wieder Mal sehr ärgerlich, weil es falsch gewertet wurde!!!


https://www.duolingo.com/profile/karl627448

como llego al aeropuerto?


https://www.duolingo.com/profile/Alex456521

Das wird akzeptiert!


https://www.duolingo.com/profile/hanie128348

Wurde bei mir als Fehler bewertet!?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.