"La carne es su especialidad."
Перевод:Мясо - это его специальность.
18 комментариевЭто обсуждение закрыто.
2119
По-русски звучит не очень. Он специалист по мясу? Тут дана просто грамматически правильно составленная фраза? Или испаноязычные так говорят?
2119
Спасибо, Светлана. Но насчет употребления слова Especialidad у меня сомнений пока не было (по мере освоения испанского м.б. и появятся=) ), я усомнился в употреблении фразы, как таковой "Мясо, кости, дрова, сахар-песок и т.д. - это его специальность". Возможно, это программа составляет грамматически правильные, но стилистически не совсем верные примеры. Я прав?
1280
Не знаю как там специальность... Я написала "мясо - это его специализация" показало ,что правильный ответ. Вполне логичная фраза
1280
D не произносится, если стоит последней. Произнести её не считается ошибкой, не испанцы последнюю d не произносят)
164
В общем чел на мясе собаку съел )) выходит что мясо его специальность, он знает все виды мяса, калораж , какой кусок куда применить , и тому подобное. А мясник может просто порубить и всё, как это мясо приготовить уже не его дело. Это не его специальность ))