"We think of our families."

Fordítás:A családjainkra gondolunk.

4 éve

20 hozzászólás


https://www.duolingo.com/telge
telge
  • 20
  • 15
  • 13
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 7

Mindenkinek csak egy családja van... A magyarban, ha a birtoklók többen is vannak, de mindenkinek csak egy birtoka van, a birtokot nem tesszük többes számba. A mondat szerintem így helyes: "A családunkra gondolunk."

4 éve

https://www.duolingo.com/radnaitomi

Teljesen egyetértek! 'A családunkra gondolunk' a természetesebb magyar megoldás szerintem is!

4 éve

https://www.duolingo.com/TrollBalint

Olyan értelemben viszont, hogy a "mi" az egy kisebb csoportot jelöl, akik nem egy családhoz tartoznak, viszont értelmes. De persze ezt is a szövegkörnyezet döntené el igazán

4 éve

https://www.duolingo.com/AndorLrinc

Kicsit mas volt ez a magyarban is regebben. Videken nehol meg ma is hasznalatos a gyerekre a csalad szo. Csalad van mar? Igen ketto. Ez ket gyereket jelent.

4 éve

https://www.duolingo.com/EvaDemjan

Nem igazán értem a prepozíciók használatát! Mitől függ az "of" vagy "about" használata? "I think about you" és az "I think of you" között mi a különbség?

4 éve

https://www.duolingo.com/AttilaPal
  • Think about: amikor valami gondolat már a fejedben van. What are you thinking about?

  • Think of: ezt akkor használjuk amikor a gondolat illetve az ötlet most született meg a fejedben. It's a genius idea! Why didn't I think of that?

  • Illetve lehet még a think of használatos akkor is, amikor véleményt mondasz/kérsz valamiről. What did you think of the film? I didn't think too much of it.

De jól érzed, eléggé hajszálnyi a különbség van a két vonzat között. Amúgy én az about-al használnám. De a fenti mondat nagyon függ a szituációtól.

4 éve

https://www.duolingo.com/EvaDemjan

Köszönöm a válaszodat! :-)

4 éve

https://www.duolingo.com/Zoltan92
Zoltan92
  • 15
  • 11
  • 7
  • 6
  • 2

Koszi. Sokat segitett :)

4 éve

https://www.duolingo.com/bruati

egy biztos, ha gondolatod vagy véleményed van valamiről, akkor az 'think of'. a többi eset meg szinte mindegy

4 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

We think of our family. - Van ilyen mondat az angolban? - Mert akkor mind a kettő helyes, magyarul mind a két formára használhatjuk az egyes számot, de a fenti formát többes számmal is fordíthatjuk.

4 éve

https://www.duolingo.com/sutoalexandra

Az miert nen jo h a saját családjainkra gondolunk

3 éve

https://www.duolingo.com/nemtudom
nemtudom
  • 13
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

te is ezt írtad?? én is

2 éve

https://www.duolingo.com/sutoalexandra

?

3 éve

https://www.duolingo.com/nemtudom
nemtudom
  • 13
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

mér nem jó a mi a saját családainkra gondolunk??

2 éve

https://www.duolingo.com/B.Orsi2

Elgondolunk a családjainkra.Ez így mért nem jó?

2 éve

https://www.duolingo.com/bruati

wathafuck? in what language is it? ez magyarul van?

2 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn
TthKlmn
  • 25
  • 140

Továbbra is hadar és érthetetlen amit mond!!!

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Mria795705

Miért nem jó, hogy Gondolunk a családjainkra?????

3 hete

https://www.duolingo.com/Mria795705

gondolunk a családjainkra, miért nem jó???? a szórend nem fontos a magyarba, érti?

3 hete

https://www.duolingo.com/sampi19
sampi19
  • 21
  • 115

"mi gondolunk a családjainkra" Kezd az agyamra menni! Ma már a negyedik ilyen eset. Ez miért hibás?!

3 hete
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.