Here, there was no indication that the answer should be "o" instead of translating the masculine definite "the" :)
Either should have been accepted but I can see where it would cause confusion so will request this be removed as an exercise. Thank you for the heads up.
It’s not a bad exercise, it just needs to accept “the” as an alternate answer :-)
It should accept "the" which is listed as an alternative translation in the incubator. Where did you have this exercise? The web, android or ios? And what kind of exercise was it? Strengthen skill, multiple choice. Thanks your input will help us try to rectify this glitch.
Thanks! It was on the web; it was “translate this”, not multiple choice; and I think it may have been in “strengthen skill”, but I’m not sure.
I'm not surprised. Strengthen skills has been doing things like that and we're trying to get to the bottom of it. Thank you for your helpl
I just got it again, so can clarify a little more. It was in ‘Strengthen Skills’, and was a ‘Translate this text’ style, and the intended direction of translation was from English o to Greek όμικρον. The core problem is that since the source text given is just o, there’s nothing indicating that it’s an English o (and so the answer needs to be in Greek) rather than a Greek o (for which the answer would be in English, and could be the).
It would go a long way in resolving this issue if you could report this to the "Help Center" giving all the information you have given here. We have reported this often on our end. So, please join in the effort by filling out this short form click here chose bug report.
We are not creating a new tree in which we are making every effort to avoid these issues. Many thanks for your help and cooperation.
Thank you very much for your input and especially for the screen shot. There is a technical problem here. As you see the translation that Duo expected is the Greek (όμικρον, ο) which means the "question" was in English making "the" incorrect.
Of course, we can't tell the difference between the Greek "Ο" and the English "O" but the Duobot that checks the exercises can. This exercise was disabled 6 months ago so should not have been presented at all but the clever Duobot (that sees better than we do) cannot seem to recognize that and continues to present it.
Again many thanks for the input. Reporting it to Duo Help will help get it removed as an exercise and let's hope that happens soon.
You can just write it as " o " or "omicron" or "the" as it can also be an article.
this could be the letter omicron, but could also be the masculine singular definite article.
Hi, the articles ο, η, το are all equal to the as English has only one article. Hope this helps.
If I see, in E., "o", to be translated into Greek, how can I know that DL requires "omicron" instead of "omega" (or vice-versa)?
There is no solution possible such as showing different letters in different order for the term OMICRON.... This is one of the reasons that makes this course a real lottery and not a course to follow with passion and ambition. When will the weak points be revised? ό μ ι κ ρ ο ν
We are creating a new tree and the issues you refer to are one of our chief inspirations to do so.