"המילה הזאת נוטָה כמו המילים האחרות."
Translation:This word is conjugated like the other words.
15 CommentsThis discussion is locked.
How I understand it from High School Spanish way back in the day, verbs start with an "infinitive" tense like "to run". It is isn't really being used in that tense it's just there to let you know that running is possible. To conjugate "to run" is to actually use the verb for yourself or someone else - "I run", "He runs", "She ran", "They run". English conjugation is pretty straightforward but in languages with different genders and plural forms conjugation is a whole thing. I hope I'm not going to butcher the Hebrew since I'm still learning, but conjugating "to run" in Hebrew - lrutz לרוץ - has different forms based on gender on plurality. I run, אני רץ, She runs, היא רצה, They run, הם רצים, הן רצות. I'm still terrible at past and future tenses in Hebrew so these are probably wrong - I will run, אני ארוץ, He will run, הוא תארוץ. Hope that helps and isn't too long and confusing. I also hope someone corrects any mistakes I've made. Good luck and keep learning!!
The inflection of verbs is called conjugation, and one can refer to the inflection of nouns, adjectives, adverbs, pronouns, determiners, participles, prepositions and postpositions, numerals, articles etc., as declension.
I was listening to a biblical scholar talking about how משפחה mishpakha declined, which I figured out means how it changed from the root word and it wasn’t a verb or he would have used the word conjugate.