1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Horses are animals."

"Horses are animals."

Fordítás:A lovak állatok.

February 10, 2014

9 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/tamas.balogh27

radnaitomi köszi. így már értem :)


https://www.duolingo.com/profile/Kyra0204

Jah most így értem radnaitomi :)


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi017

Az angol mondatban miért nincs határozott névelő a horses előtt?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Az angolban van egy olyan szerepe a határozott névelőnek (the), hogy anélkül egy szó általánosabban értendő, névelővel együtt viszont szűkebben:

  • Flowers are nice = A virágok szépek (úgy általában, minden virág.)

  • The flowers in this garden are nice = A virágok ebben a kertben szépek (a világ összes virága közül csak egy kisebb halmaz).

A fenti mondatban a lovakról (mint az állatok egy teljes csoportjáról) van szó úgy általában. Így a névelő nélküli megoldás a helyes az angolban, miközben magyarul kell a névelő.


https://www.duolingo.com/profile/Zsuzsi017

Köszönöm, már értem! :)


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Nagyon szívesen! :)


https://www.duolingo.com/profile/anya45

Hol a névelő az angol szövegben ?


https://www.duolingo.com/profile/radnaitomi

Olvass vissza kicsit, feljebb már szóba került a dolog.

Angolban, ha általánosságban beszélünk, akkor nincs névelő:

  • Horses are animals.

Magyarban ugyanitt kitesszük a határozott névelőt.

Szóval nem azért kell kitenni, mert az angol mondatban ott lenne (mert nincs is), hanem mert ebben a nyelvi helyzetben az angol logikája más, mint a magyaré: ott nem szabad kitenni, nálunk meg ki kell.


https://www.duolingo.com/profile/AndrsHardi

Nem fogadja el a helyes választ ?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.
Kezdés