"Youeat."

Переклад:Ви їсте.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/mariasha.s

А чому не -ти їж

2 роки тому

https://www.duolingo.com/pyMe8

Тому що в англійській мові "ти" і "ви" перекладається як "you"

1 рік тому

https://www.duolingo.com/vic_vic23

саме тому "ти їж" цілком вірний варіант). особливо враховуючи, что буквальне англійське "ви" вважається застарілою форою :)

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/NomuNomu2

Бо в англіській не має такого в цьому випадку вживається ввічлива форма

4 місяці тому

https://www.duolingo.com/payL10

Як знати коли і як перекладати?( Я теж перекладала як "ти їси"

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Michael309679

Додайте другий правильний варіант!!! Ти їси!!!

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/OxVW7

І я

10 місяців тому

https://www.duolingo.com/URyK5

Тут два правильних варіанти :ти їси, або ви їсте.

8 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.