Δεν ξέρεις τίποτα, Τζον Χιόνι.
Χαχα τέλειο :P
Would "Ο χειμώνας έρχεται!" also be an accurate way to say this? Or not?
yes, then you emphasize "ο χειμώνας". Duo emphasizes το ρήμα
It's the other way around actually, although with the right intonation you can emphasise either in spoken Greek regardless of order.
Rema is usually at the end of the sentence
is there a reason why In english it is
coming is winter!? Its like backwards, you have to look ate the last letter first?
In Greek the word-order is quite free. One can start with the most important word. Translating into English it is best to use the traditional word-order: subject first, then predicate (the verb)
okay thank you
I thought "Game of Thrones" would be "παιχνίδι των θρόνων" but i searched the internet and found that "Παιχνίδι του στέμματος" is used.
Book/movie titles are often marketed with less than exact Greek translations.
Liked the GOT reference
Yes. It depends what you want ro emphasize as the new information (the rema)
Now I want to know all the house words translated into Greek starting with "Unbowed, Unbent, Unbroken".
"We Do Not Sow" should be easy ... "then ehoume ... ?"
Ένας "Λάνηστερ" πληρώνει πάντα τα χρέη του