1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Él tampoco quiere carne."

"Él tampoco quiere carne."

Перевод:Он тоже не хочет мяса.

September 15, 2016

11 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Violetta3105

Объясните пожалуйста, почему, "Он тоже НЕ хочет мяса.", а не "Он тоже хочет мяса"


https://www.duolingo.com/profile/Anno-Domini

Tampoco переводится как "тоже не". También переводится как "тоже".


https://www.duolingo.com/profile/Sfandra

Корректна ли фраза "Él no quiere carne tambien", или так не употребляется?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Нет, так тоже нельзя.
Если tampoco стоит перед глаголом, то отрицание no не нужно. А если tampoco после глагола, то перед глаголом ставится дополнительно no.

Él tampoco quiere carne.
Él no quiere carne tampoco.


https://www.duolingo.com/profile/Sfandra

то есть "tambien" это "тоже" строго в положительном смысле, а - "tampoco" строго в отрицательном, правильно?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Да. Как уже написали выше: tampoco - "тоже не", también - "тоже".


https://www.duolingo.com/profile/Sfandra

проглядела( спасибо)


https://www.duolingo.com/profile/lyoli.fjma

Я смотрела фильм, аргентинский. В фильме был диалог: "Te amo" "Yo Tampoco". И по смыслу это далеко не " я тебя тоже не". Как это объяснить?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Какой фильм? Скиньте, пожалуйста, ссылку, если возможно.)

—Te amo.
—Yo tampoco.

В этом нет смысла. Это комедия или что?


https://www.duolingo.com/profile/lyoli.fjma

К сожалению не помню названия. Смотрела давно, года три назад, когда начинала вспоминать испанский и пыталась тренировать ухо на восприятие языка.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.