Proper Noun Grammar Question
Facebook'ta "Times Square meydanı" hakkında bir post gördüm. Ama meydan "square" demek, değil mi? Bu Türkçe'de normal bir deyim mi? Ve normal olsa... "River Thames nehri" ya da "Lake Michigan gölü" diye bir şey var mı? :)
I just saw a post on Facebook (in Turkish) about "Times Square meydanı". But meydan already means "square" right? Is this the normal expression in Turkish? And if it is normal... do you also have the "River Thames nehri" and "Lake Michigan gölü"? :)
Times Square Meydanı is probably an editorial mistake. We say Times Meydanı.
However there are other acronyms whose last word is redundantly added in speech as extra. Like YDS Sınavı (YDS already stands for yabancı dil sınavı).
P.S.: normal olsa > normalse*.
Sometimes we see this redundancy in English speech, too. Like ATM machine.
Anladım, çok teşekkür ederim!
My Indo-European always adds "to be" where it shouldn't be...thanks for the correction as well.
I don't know about "Times Square Meydanı" but I'm sure we say "Everest Dağı" not "Mount Everest Dağı" or we say "Nil Nehri" not "Nile River Nehri". I mean if it isn't exception it is not "Times Square Meydanı".
That's what I would have figured... I wondered if since "Times Square" was such as common set phrase, people might reanalyze it as just being the name of the square. But that would be like talking about "Taksim Meydanı Square" in English, which doesn't work.