1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Nothing lasts forever."

"Nothing lasts forever."

Traduction :Rien ne dure pour toujours.

February 10, 2014

39 messages


https://www.duolingo.com/profile/nqmpdj

Je pense que là, il ne s'agit pas de traduction, mais d'apprendre des proverbes, donc l'équivalent d'un proverbe anglais avec son homologue français. "It rains cats and dogs = il pleut des cordes". Donc chat et chien n'ont rien à voir dans le proverbe, et inversement les cordes pour les anglais


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"Rien n'est éternel" = Traduction exacte !


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Puisque "rien n'est éternel", suivez donc ce conseil du poète Ronsard :

"Vivez, si m’en croyez, n’attendez à demain : Cueillez dès aujourd’hui les roses de la vie."  {:-))


https://www.duolingo.com/profile/Unepetiteplume

Oh...c'est beau! ;-)


https://www.duolingo.com/profile/GillesMitc

D'accord, c'est un proverbe on ne traduit pas mot à mot.


https://www.duolingo.com/profile/mD5HkEuZ

Alors il faut l'appredre par coeur et le comprendre


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

L'expression "tout passe, tout lasse, tout casse", rappelle bien aussi que rien n'est éternel.

http://www.languefrancaise.net/Bob/38668


https://www.duolingo.com/profile/BenjaminBaticle

Tout à fait d'accord


https://www.duolingo.com/profile/Unepetiteplume

je suis tout a fait d'accord je me suis dit la même chose sûr beaucoup d’expression!


https://www.duolingo.com/profile/Laity1

Hello nqmpdj, "Il pleut des cordes" semble être plus une expression qu'un proverbe . Correct me whenever I'm wrong . Laity's Light


https://www.duolingo.com/profile/LumaP

Il m'est d'avis que la formule "rien ne dure toujours" devrait être également acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/samuellasr

Ou, rien ne dure éternellement


https://www.duolingo.com/profile/mgx972

J'ai mis ça il m'a corrigé "rien ne dure POUR toujours"... "rien ne dure éternellement" doit être plus approprié... Cependant pour moi ce ne sont pas des expressions toutes faites en français telles que "il pleut des cordes" ou "loin des yeux loin du coeur..."


https://www.duolingo.com/profile/Juju6451

p'tête ben qu'oui p'têt ben qu'non


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDamma

Pourrait on dire "Tout a une fin" ?


https://www.duolingo.com/profile/WaghyDjemy

"Everything comes to an end" c'est la traduction exacte


https://www.duolingo.com/profile/Ts972

"Tout a une fin" : je suis d'accord avec cette traduction je le signale!


https://www.duolingo.com/profile/parizot5

Rien ne dure toujours?


https://www.duolingo.com/profile/john_Doe_

"Rien ne dure jamais" (sous-entendu à jamais ) est beaucoup plus joli.


https://www.duolingo.com/profile/beeapy

C'est rien, à plus!


https://www.duolingo.com/profile/Eywanira

Je pense que la phrase : Rien ne dure se suffit à elle même. On peut même ajouter : rien ne dure, tout passe.


https://www.duolingo.com/profile/PepiteChoco

Quelle est la signification de lasts ? Last = dernier, non ?


https://www.duolingo.com/profile/Ts972

c'est vrai mais dans cette phrase c'est le verbe to last = durer


https://www.duolingo.com/profile/PepiteChoco

ok, merci bien ;)


https://www.duolingo.com/profile/EmileGrou

J'ai écrit "Toute bonne chose a une fin" ce qui serait également une bonne traduction


https://www.duolingo.com/profile/SylvainPAS

"Rien n'est éternel" personne dit ça en français. Par contre "Toute chose à une fin" m'a été refusé alors que c'est je pense une traduction plus juste. J'ai signalé


https://www.duolingo.com/profile/LOMANCHON

rien ne dure jamais est valable aussi en français !


https://www.duolingo.com/profile/bujolda

Toute bonne chose a une fin?


https://www.duolingo.com/profile/podoprune

merci, clarabellissima pour la découverte de ce blog


https://www.duolingo.com/profile/CharlotteN7

...In the cold November rain...


https://www.duolingo.com/profile/ayuyahijita

rien ne dure toujours


https://www.duolingo.com/profile/bujolda

C'est grammaticalement correct, mais ça ne sonne pas naturel je trouve. Rien ne dure pour toujours; rien n'est éternel; rien ne dure éternellement sonnent mieux.


https://www.duolingo.com/profile/MnLvd

Pourrait-on également dire "rien n'est immuable" ?


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Citation de Jules Renard. Rien n'est éternel, pas même la reconnaissance.


https://www.duolingo.com/profile/mD5HkEuZ

Il faut les comprendre et l'apprendre par coeur


https://www.duolingo.com/profile/Jean-louis89734

Rien ne dure jamais est équivalent ?


https://www.duolingo.com/profile/Histoiree3jjh

Pourquoi je me suis trompé a a Rien n'est éternel ???

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.