1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "J'adore les petites villes."

"J'adore les petites villes."

Tradução:Eu adoro as pequenas cidades.

September 15, 2016

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/goncalvesbianca

"eu amo" não está certo?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Esse curso convencionou traduzir adorer como adorar. Então "J'adore" = "Eu adoro".


https://www.duolingo.com/profile/Clo31854

cidadezinhas não está certo? Por quê?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Estaria certo na minha opinião. Para esse caso, não acho que deva se restringir apenas à tradução literal "pequenas cidades". Reporte em outra oportunidade.


https://www.duolingo.com/profile/guicampid

"VILAS" também não pode? Não aceitaram....


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Vilas se traduz por villages.


https://www.duolingo.com/profile/ErikL-_

Por que cidadezinhas não é aceito?


https://www.duolingo.com/profile/Zuco75

Eu coloquei como "adoro as cidades pequenas" e foi recusado. É muita frescura e rigor da tradução ou existe uma regra no francês que não permite essa construção?


https://www.duolingo.com/profile/JesielCcer

Qual a diferença sonora dessa frase no plural? Parece a mesma pronúncia. Marquei no singular e era plural. Não consegui diferenciar só pelo áudio.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A diferença aqui é bem clara, pois o substantivo é feminino:

  • La petite ville
  • Les petite villes

A diferenciação se dá pelo artigo, que tem pronúncias bem diferentes:

  • la /lá/
  • les /lê/
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora