1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "A testvérem olajat önt az as…

"A testvérem olajat önt az asztalra."

Translation:My sibling pours oil on the table.

September 15, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/richardkiss

I got "My sibling pours oil on the table." wrong despite the hover hint suggesting "sibling", so I reported it. Am I missing something?


https://www.duolingo.com/profile/Hulk014

No. You can report it.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

"Sibling" is now accepted. I was wondering, though, whether Hungarians use "testvér" as often as implied by Duolingo. Most native English speakers would not even know of the word until they reach high school and meet it in a technical context. Normally, your mother would call out "Hey Greg, where are your brothers and sisters?", never "Where are your siblings?".


https://www.duolingo.com/profile/MacLomain

My brother pours oil "onto" or "on" the table, not "to"!!!


https://www.duolingo.com/profile/ErikAnderson3

See also: https://forum.duolingo.com/comment/22641079

The English needs to be "onto the table", if the destination of the poured oil is the surface of the table.

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.