"Thefair"

Tłumaczenie:Jarmark

4 lata temu

42 komentarze


https://www.duolingo.com/Alex6614

Nie uważacie, że to nie ma żadnego związku z datą albo z czasem?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/StaszekSzewczyk

Właśnie. Jak to się tutaj znalazło?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/szron112

zastanawiam się jaki to ma związek z tatą lub czasem

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 10
  • 46

To nie ma związku ani z czasem, ani z datą, ale może mieć związek, pewnie zupełnie przypadkowo, ze znajomością języka angielskiego ;-)

the fair - wesołe miasteczko, lunapark, jarmark, festyn, kiermasz, targi

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/FirankaMipinska
FirankaMipinska
  • 12
  • 11
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

Z tatą- tata może sprzedawać na kiermaszu. A z czasem- jarmark jest tylko przez jakiś czas

2 lata temu

https://www.duolingo.com/siniakdominik

tudzież tata czasem chodzi na kiermasz ;p

2 lata temu

https://www.duolingo.com/FirankaMipinska
FirankaMipinska
  • 12
  • 11
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

No też prawda.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/KarloS1215

Takie mądre, że prawie dałem Ci lingota...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/agata_1000

nie domyśliłeś się, że chodzi o datę? XD

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/--JA--

A czemu nie może być sprawiedliwość?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/siniakdominik

Może dlatego, że tam nie ma słowa "justice" ?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/marek.slac

Festyn odrzucilo..

4 lata temu

https://www.duolingo.com/xasia_89x

Bazar?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/MisiaczeQ_LOVE

Jarmark też może być ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Gregory009
Gregory009
  • 25
  • 20
  • 15
  • 10
  • 8
  • 4

Rynek. U nas na kaszubach handluje się na rynku. Uprzejmie proszę o włączenie tego tłumaczenia jako poprawne.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/siniakdominik

A u nas w Krakowie na placu... ludzie opanujcie się, duolingo nie będzie wprowadzać tłumaczeń na wszelkie możliwe polskie gwary, slangi i wersje.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Gregory009
Gregory009
  • 25
  • 20
  • 15
  • 10
  • 8
  • 4

Zgadzam się, co za dużo to niezdrowo. Ale jeśli chodzi o znaczenie słowa rynek, to czysta polszczyzna i żadna gwara/dialekt/slang - https://pl.wiktionary.org/wiki/rynek

2 lata temu

https://www.duolingo.com/siniakdominik

Podobnie jak słowo plac - jednak zapewne domyślasz się, że chodziło mi o używanie różnych polskich słów w innych znaczeniach/połączeniach, używanych tylko lokalnie (jak chociażby słynne małopolskie pole ;)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/garbiatan

Dlaczego TARG/TARGI jest złym tłumaczeniem?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/siniakdominik

Oczywiście nie jest złym, i zalicza już

2 lata temu

https://www.duolingo.com/teciu13PECIU

targ,rynek- to market

3 lata temu

https://www.duolingo.com/DariuszFor2

jak by to słowo było najważniejsze. Tyle razy się powtarza. Żenada.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/madzia2007

alex6614 ma całkowita rację

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Ala324806
Ala324806
  • 15
  • 7
  • 195

Przy słuchaniu wymowa przypomina ,,fear" czyli strach. Poza tym to nie ma związku z tytułem lekcji.

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/agata_1000

czemu to jest z datą i czasem? przecież to zupełnie coś innego...

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/AlicjaMind
<pre>Przechodzimy dalej </pre>
7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/JanPalony

W zadaniu obrazkowym fair było jako miasteczko, a teraz tą odpowiedź odrzuca ...

4 lata temu

https://www.duolingo.com/damian8.l

Ja wpisalem wesołe miasteczko i mi zaakceptowało

4 lata temu

https://www.duolingo.com/xmoniczkax.567

Na pewno nie samo ''miasteczko''... "Miasteczko" to town, może city:) Ale "wesołe miasteczko''...Jest przyjmowane:)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Zyrafka2

"City" - miasto (np. Gdańsk) "town" - miasteczko (np. Płońsk)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ElzbietaM

było "wesołe miasteczko"

4 lata temu

https://www.duolingo.com/joecamelify

Można też to tłumaczyć jako "Odpust"

3 lata temu

https://www.duolingo.com/RomanPacio
RomanPacio
  • 25
  • 8
  • 1672

na początku lekcji są trzy obrazki z podpisem - przetłumacz słowo "miasteczko" prawidłowym tłumaczeniem jest "fair" a teraz tłumacząc to samo mam odrzuconą odpowiedź, na pewno to błąd tego bezdusznego systemu

3 lata temu

https://www.duolingo.com/bozonor

Popieram fair to np to nie fair a nie jarmark data i czas wątpię

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/RaWilgos

"Sprawiedliwie" tez źle,a to jest pierwsze znaczenie tego słowa

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Użycie przedimka the jednoznacznie wskazuje, że chodzi o rzeczownik, dlatego sprawiedliwie, które jest przysłówkiem, jest błędem.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/TomaszChod1

THE stawiamy oczywiście przed rzeczownikami ☺

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Jasne, dzięki za wyłapanie błędu, już go poprawiłam, żeby nie mylił ;)

4 lata temu

https://www.duolingo.com/verbitskaja

Kiermasz? Te slowo nie jest juz uzywane!

4 lata temu

https://www.duolingo.com/xmoniczkax.567

A.... Czemu? Słowo ''kiermasz'' jest często używane. :)

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Man-els

Co ty powiesz...

4 lata temu

https://www.duolingo.com/bastoj

Targi też odrzuciło.

4 lata temu

Powiązane dyskusje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.