"Como antes."

Traducción:Je mange avant.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/Jazzely
Jazzely
  • 18
  • 16
  • 14

Qué bueno que esta incluido "comme avant", es lo único que vino a mi mente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MrMontolio

Aunque en español podamos omitir los pronombres, creo que en casos como estos ¡son la excepción!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Esty_0924

Completamente de acuerdo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ninoshk
ninoshk
  • 19
  • 18
  • 10
  • 4
  • 2

Esta frase puede interpretarse de dos maneras: "yo como antes" o "como antes" es decir algo que era de una manera en el pasado y ha cambiado en el presente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Juansauldiaz

Jajaj esto es un trolleo de duolingo, todos pensamos en un tiempo no en comida

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carloslam700
Carloslam700
  • 15
  • 15
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2

¿Cuál es la diferencia entre comment y comme?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pedro19247

Totalmente de acuerdo ninoshk,asi como lo han puesto llama a confusion

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pedro19247

Si se traduce como antes puede confundir,quedaria mejor ¡yo como antes!

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.