"The girl wants milk."
Translation:הילדה רוצה חלב.
That ending doesn't apply to every verb; in this one, the difference is only on the vowel.
I can only device from my mistake which answer is correct, but I can't distinguish between the markings, nor enlarge the screen.
They're teaching us the word "ילדה". They want us to practice the vocabulary they're teaching us. They also have to manually enter alternative words to get them into the system in order for them to be accepted as correct, if they choose to do so. Update: I just looked up "bahoorah" in a dictionary. It's definition is "maiden".