"Kati is looking for doctors and finds secretaries."
Translation:Kati orvosokat keres és titkárnőket talál.
14 CommentsThis discussion is locked.
1404
Wrong contrast. You're putting focus on "Kati" here, so the listener would expect a different subject in the latter part of the sentence, like
"Kati keres orvosokat és Péter talál." - "Kati is looking for doctors and Péter finds them."
Neither of them are good here.
"Pedig could be used in an "and not" kind of situation, or in an "and he, on the other hand" situation:
Kati orvosokat keres, nem pedig titkárnőket - Kati is looking for doctors and not for secretaries.
Kati orvosokat keres, Péter pedig titkárnőket - Kati is looking for doctors, and Péter (on the other hand) is looking for secretaries.
And "meg" could replace "pedig" in the second sentence above:
Kati orvosokat keres, Péter meg titkárnőket.
1404
Hanem only works if the first clause is negative. The template is "A does not happen, hanem (but rather) B happens."
- Kati nem orvosokat keres, hanem titkárokat. - Kati is not looking for doctors, but instead for secretaries.
1404
Greg, de would translate as "but" here, but it wouldn't change the meaning of the sentence.
323
Thanks. I thought the content of the sentence implied "but", so I felt Duolingo should have accepted it.