1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Nde neko'ê vai."

"Nde neko'ê vai."

Traducción:Vos amaneciste mal.

September 15, 2016

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/nikitosan

si pones amaneciste, ya se debe suponer que sos "vos" o "tu", creo


https://www.duolingo.com/profile/aysnim

Por que neko'e y no reko'e?


https://www.duolingo.com/profile/linuxier

Se me ocurre (puedo estar equivocado) que será porque 1) es un verbo chendal, y 2) la traducción literal de "neko'e" sería "te amaneció", correspondiendo "ne-" a "te = a vos" y "ko'e" a "amanecer". Corríjanme por favor si estoy equivocado.


https://www.duolingo.com/profile/Dani530860

Neko'e si alguien te pregunta y ko'e es amanecer o si es solo "ne" dignifica mal olor


https://www.duolingo.com/profile/Dani530860

Por que no es reko'e neko'e es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/BethVari

Creo que si ponemos la oracion como sujeto tácito tambien deberia reconocerlo.


https://www.duolingo.com/profile/jose657212

e o prefixo pronominal NE e não Ro, pelo fato da palavra ko'ê ser nasal


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

(no "nde" supongo :)


https://www.duolingo.com/profile/Dani530860

Neko'e esta bien


https://www.duolingo.com/profile/aldomdb

poner "tú" o "vos" es redundancia... no está mal dejar tácito el pronombre

Aprende Guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.