Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"È soltanto un pensiero."

Traduction :C'est seulement une pensée.

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Katia885500

Pause-détente: écoutez ou réécoutez le célèbre "Va pensiero" (Va, [ma] pensée, sur les ailes dorées, Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, Où embaument, tièdes et suaves, Les douces brises du sol natal ! ...) Par exemple ici: https://www.youtube.com/watch?v=FQnjvjPoWvc dirigé par Toscanini.

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

j'ai proposé la traduction "c'est seulement une idée", qui, bien sûr, a été refusée par dl, alors que dans le dictionnaire figurent, entre autre, "pensée, idée" comme traduction de "pensiero"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Katia885500

l'italien possède l'équivalent de "idée": c'est "idea" (une idée = un'idea)

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/jayo31
jayo31
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 3

encore une fois dl n'a pas recherché l'équivalent, bien sur que ta réponse est la bonne...mais à ce stade de ta progression tu devrais savoir que le littéral est plus prudent

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

très juste Auguste ;-) ;-) ;-) lol !!! mais souvent, la traduction littérale laisse tellement à désirer qu'on a envie d'enjoliver un peu ... et on essaie.... sans beaucoup de résultat ;-) ;-)

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/51Ad1

en italien pensiero peut se traduire aussi par soucis

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

Merci de ce complément d'info :) :) J'imagine toutefois que DL n'a programmé (pour l'instant) que leur traduction ci-dessus comme réponse correcte.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jas933583

oui j'ai hésité

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 20
  • 351

En français, "C'est seulement une pensée." renvoie plutôt à des sentiments, et "C'est seulement une idée" à quelque chose de plus logique, plus construit. Est-ce que la flexion "Pensiero"/"Idea" apporte la même nuance en italien ?

il y a 7 mois