"È soltanto un pensiero."

Traduction :C'est seulement une pensée.

il y a 2 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Katia885500

Pause-détente: écoutez ou réécoutez le célèbre "Va pensiero" (Va, [ma] pensée, sur les ailes dorées, Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, Où embaument, tièdes et suaves, Les douces brises du sol natal ! ...) Par exemple ici: https://www.youtube.com/watch?v=FQnjvjPoWvc dirigé par Toscanini.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/51Ad1

en italien pensiero peut se traduire aussi par soucis

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

Merci de ce complément d'info :) :) J'imagine toutefois que DL n'a programmé (pour l'instant) que leur traduction ci-dessus comme réponse correcte.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jas933583

oui j'ai hésité

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tigaud1
Tigaud1
  • 25
  • 15
  • 406

En français, "C'est seulement une pensée." renvoie plutôt à des sentiments, et "C'est seulement une idée" à quelque chose de plus logique, plus construit. Est-ce que la flexion "Pensiero"/"Idea" apporte la même nuance en italien ?

il y a 8 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.