1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. Catalan from English?


Catalan from English?

I'm certainly grateful that there's the option of Catalan for Spanish speakers. I wish, though, that there was a version for English speakers. Of course, this is the problem with the vast majority of languages that we native English speakers rarely experience. English is the medium of instruction for a huge number of languages.

September 16, 2016

12 comentarios


You can suggest a new course here. https://www.duolingo.com/comment/15014194

I agree with you that there should be one for English speakers too although English is not my native language.


These courses are created by volunteers. We all benefit from that and should be grateful for their hard work.

Not to overstate the obvious, but there are probably far more people who are fluent in both Spanish and Catalan than English and Catalan. I've finished my Spanish for English tree and am halfway through my English for Spanish speakers tree. Next, I will do Catalan for Spanish speakers. If you are struggling with the latter, you might want to try English for Spanish speakers first, then move back to Catalan.


Thanks for the tip! I'll very likely try that.


I forgot to mention that I have friends living in Barcelona. One said that people often speak a mixture of Catalan and Spanish. So, it's very good to be able to untangle the various threads to recognize which language is being spoken at any given moment in a conversation.


If I were to live in Ireland or Wales, I would try to obtain a medium level of English before to learn Irish or Welsh. Then, I would learn Irish or Welsh for English speakers and so, I would practice English and Irish/Welsh simultaneously. In same sense, you can learn first Spanish (you can survive in Catalonia with this language, like if you speak English in Ireland or Wales) and then learn Catalan for Spanish speakers.


I agree with you about Welsh for a different but related reason. Most beginners learn modern colloquial Welsh. Although some might not accept the use of this word, it really is a creole. English can't reverse the influences that made it a West Saxon/Franco-Norman creole either. Of course, this fact doesn't make me lose any interest in continuing to study Welsh.


I'm a native English speaker currently learning Catalan from Spanish, after having done the whole Spanish from English tree (and after having learned some Spanish in school, and having lived in Mexico many years ago), and yeah, obviously (as a couple people here point out) it's best to go into Esp-->Cat knowing as much Spanish as possible.

But one complication there is that the Spanish vocabulary in Esp-->Cat isn't the same as that in Eng-->Spa. It makes sense: Eng-->Spa aims at the most broadly used Spanish vocabulary, not necessarily getting into regional variations, while Esp-->Cat seems to assume (reasonably) Castilian Spanish as the base language. So I keep running across Spanish words that I haven't encountered (zumo vs. jugo, e.g.). Latin American Spanish tends not to use the 2nd person plural (though there are regional variations on this), but it's apparently much more common in Castilian.

And it is a bit of a slog overall, and I keep wondering how effective it is--whether I'm really learning the language at all. I'm at Level 9 and I don't have a feel for Catalan the way I did for Spanish or French at the same level. But that may just be my issue.

So yeah, Eng-->Cat would be nice to have, though I'll continue to make the best of Esp-->Cat until it happens. And I'll keep plugging away with newfound respect for all the non-native English speakers who have the same struggle learning languages from English. ;-)


I have the same issues with not knowing the "vosotros" forms and the different vocabulary but I take the view that it's improving my Spanish at the same time. It does mean that I find sentences when I don't understand either language! I was beginning to think I was getting the hang of it- until I hit direct objects, which remain a mystery at the moment. Nevertheless I'm happy to carry on and see how it goes.


Making it to level 9 is certainly impressive. I see that it shows up among your badges just like it shows up among mine. Switching L1 to Spanish to get to access Catalan is almost like playing a video game in search of Easter eggs. I suppose that I most want there to be a Eng-->Cat for the sake of Catalan itself, a language that is usually upstaged by her hyper-competitive sister, Spanish.


In my opinion, the priority for regional educational purposes should take precedence over the needs of hobby linguist anglophones. I would prefer to see Euskara or Galego from Castellano, before Catalan for anglophones, due to the need for hispanophones in the Iberian Peninsula to be able to communicate with neighbouring regions.

I disagree with the idea of the English language as the medium of instruction for other languages. Perhaps in a regional context it would be appropriate, for example in the instruction of First Nations languages in anglophone parts of North America (ie Canada or the USA), due to the fact that the English language is a common language of the colonising peoples who occupy indigenous regions.


Perhaps I didn't make my wording clear enough for all. I'll say it in a different wording: 1.) I'm grateful that Catalan lessons are available at all in any language. 2.) It would also be much appreciated if there were a version of Catalan for native English speakers. 3.) I acknowledge that we native English speakers take for granted our easy access to materials for self-study in second languages, and this must surely seem more so to those who speak most other languages.


You may carry on about the consequences of colonization in the language of your choice, but I'll regard it as paradoxical and amusing if you rely so much on English to make your point.

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.