"Pourtant, cela n'empêche pas complètement le problème."

Traduction :However, this does not prevent the problem completely.

February 10, 2014

17 commentaires


https://www.duolingo.com/bornier

Pourquoi that n'est pas accepté

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/robertcolin

Pour moi c'est accepté

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/maggimunro

Collins dictionary : pourtant = yet, never the less

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/bencharp

"However, this does not completely prevent the problem." n'est pas accepté.

ou est la subtilité ?

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/Pataglu

La subtilité est que duolingo n'est pas (pas encore tout du moins) parfait. Il s'améliore avec les remarques des utilisateurs. Mais encore faut-il "signaler le problème" quand il y en a un. Tu as un bouton prévu à cet effet juste à côté de "discuter de la phrase".

February 5, 2015

https://www.duolingo.com/marge54

En effet ce n'est pas logique : signalez-le !

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/Sir_2

Mon dictionnaire ne me permet pas de comprendre ce que c'est que "empêcher le problème". J'utilise contrairement "empêcher la solution du problème". Ai-je tort?

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/robertcolin

Cela veut simplement dire que bien que l'on ait mis en place une solution le problème peut quand même se produire mais pas forcément de manière aussi intensive. Votre proposition n'a donc pas le même sens. Je pense qu'il serait mieux de dire "ceci n'évite pas complètement le problème. " Un exemple pour mieux comprendre : j'ai mis un bouchon dans le trou de mon seau pour arrêter la fuite, mais cela ne va pas éviter complètement le problème, mon seau fuit toujours un peu.

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/elena2224

Vous n'utilisez pas empecher dans votre exemple. Eviter je comprends bien, mais empecher j'explique comme faire plus difficile, et je reste avec ma difficulte de comprendre ce que c'est qu'empecher le probleme. Dit-on comme ca? Empecher peut vraiment signifier prevenir, comme duo propose?

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/robertcolin

Oui prévenir peut avoir ce sens d'empêcher. Lorsque vous prévenez vous faite de la prévention et donc vous essayer d'éviter ou d'empêcher que la chose arrive. Une phrase connue dit : il vaut mieux prévenir que guérir. Par contre on ne dira pas cela ne prévient pas complètement le problème. Mais bien cela n'empêche(ou n'évite) pas complètement le problème.

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/elena2224

Merci. Vous m'avez bien aide. Le mot empecher m'est si familier qu'il m'a pris le temps de le lier avec le sens nouveau (pour moi).

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/christ57986

""That not " pas possible ?

February 13, 2016

https://www.duolingo.com/ManonDaigle183

Aidez-moi s.v.p. ma mémoire me fait défaut. Quand le do et quand le does? Je le prendrai en note. Merci!

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/bruno690322

Pourquoi pas to devant prevent

October 31, 2018

https://www.duolingo.com/MrDid

Does, à la 3ème personne du singulier.

April 16, 2019

https://www.duolingo.com/ChristineB101855

"Though, that does not avoid totally the problem" m'a été accepté.

April 27, 2019

https://www.duolingo.com/essaken

Gjvhhjvjh

June 21, 2015
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.