Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Pourtant, cela n'empêche pas complètement le problème."

Traduction :However, this does not prevent the problem completely.

il y a 4 ans

14 commentaires


https://www.duolingo.com/bornier

Pourquoi that n'est pas accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Pour moi c'est accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/maggimunro
maggimunro
  • 25
  • 25
  • 25
  • 17
  • 11
  • 1792

Collins dictionary : pourtant = yet, never the less

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/marge54
marge54
  • 25
  • 25
  • 15
  • 6
  • 5

En effet ce n'est pas logique : signalez-le !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/bencharp

"However, this does not completely prevent the problem." n'est pas accepté.

ou est la subtilité ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Pataglu
Pataglu
  • 22
  • 18
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 9
  • 5
  • 2
  • 2
  • 76

La subtilité est que duolingo n'est pas (pas encore tout du moins) parfait. Il s'améliore avec les remarques des utilisateurs. Mais encore faut-il "signaler le problème" quand il y en a un. Tu as un bouton prévu à cet effet juste à côté de "discuter de la phrase".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sir_2
Sir_2
  • 25
  • 24
  • 24
  • 22
  • 15
  • 14

Mon dictionnaire ne me permet pas de comprendre ce que c'est que "empêcher le problème". J'utilise contrairement "empêcher la solution du problème". Ai-je tort?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Cela veut simplement dire que bien que l'on ait mis en place une solution le problème peut quand même se produire mais pas forcément de manière aussi intensive. Votre proposition n'a donc pas le même sens. Je pense qu'il serait mieux de dire "ceci n'évite pas complètement le problème. " Un exemple pour mieux comprendre : j'ai mis un bouchon dans le trou de mon seau pour arrêter la fuite, mais cela ne va pas éviter complètement le problème, mon seau fuit toujours un peu.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/elena2224

Vous n'utilisez pas empecher dans votre exemple. Eviter je comprends bien, mais empecher j'explique comme faire plus difficile, et je reste avec ma difficulte de comprendre ce que c'est qu'empecher le probleme. Dit-on comme ca? Empecher peut vraiment signifier prevenir, comme duo propose?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Oui prévenir peut avoir ce sens d'empêcher. Lorsque vous prévenez vous faite de la prévention et donc vous essayer d'éviter ou d'empêcher que la chose arrive. Une phrase connue dit : il vaut mieux prévenir que guérir. Par contre on ne dira pas cela ne prévient pas complètement le problème. Mais bien cela n'empêche(ou n'évite) pas complètement le problème.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/elena2224

Merci. Vous m'avez bien aide. Le mot empecher m'est si familier qu'il m'a pris le temps de le lier avec le sens nouveau (pour moi).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/christ57986

""That not " pas possible ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ManonDaigle183

Aidez-moi s.v.p. ma mémoire me fait défaut. Quand le do et quand le does? Je le prendrai en note. Merci!

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/essaken
essaken
  • 19
  • 12
  • 12

Gjvhhjvjh

il y a 3 ans