Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Pergunta àquele homem."

Traducción:Pregunta a aquel hombre.

Hace 4 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/amadeogarcia

Y cómo puedo diferenciar la pronunciación entre "aquele" a secas y "àquele"? Porque al menos este audio no enfatiza la à acentuada

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Emmaia2..

Yo no lo haría

Hace 5 días

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

En este caso, el pronombre indicativo exige el acento

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pablo777623

Aquí es adjetivo no pronombre

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

En este caso, el pronombre indicativo exige el acento

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jerry36519

coloque: pregunta a ese hombre y me arrojo error

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/LEPerezV94
LEPerezV94
  • 16
  • 14
  • 12
  • 107

Es que querían "aquel" por ser parte del vocabulario de la sección

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/Gustavo366014

Cuál es la correcta pronunciación de Homem?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Paulina.QC

cómo se diferencian las frases "pregunta a aquel hombre" y "pregunta aquel hombre" en el sentido de que aquel hombre preguntó?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/BeatrizGar142415

En este caso, el pronombre indicativo exige el acento

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ErikaMedfre

No entendí porque no es correcta la respuesta: "¿Y en cuanto aquél hombre?". ¿Alguien me podría explicar?. Entiendo que tiene poco sentido y es español cuando queremos referirnos a alguien lo preguntamos como la respuesta correcta. ¿Pero en portugués como sería la respuesta : ¿Y en cuanto aquel hombre?. Gracias

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ibamn

wtf

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luidap
Luidap
  • 13
  • 11
  • 3

a quel??? es aquel!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/duopachis
duopachis
  • 22
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 11
  • 2

Como he dicho antes en español la frase es con "a" porque es objeto indirecto. Sí te refieres a que la frase significa "Pregunta aquel hombre" te equivocas. En portugués " a aquel" no es "a aquele " sino que se usa una contracción que consiste en acentuar la "a" y es "áquele "

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/duopachis
duopachis
  • 22
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 11
  • 2

Corrijo que he puesto el acento al revés " àquele"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Kely18959751

El "a" que se está colocando en la respuesta correcta está de más en el español

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Guayata1
Guayata1
  • 11
  • 11
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

Una cosa es decir "Pregunta aquel hombre" y otra "Pregunta a aquel hombre". En el primer caso, el hombre es el sujeto y en el otro es objeto indirecto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/duopachis
duopachis
  • 22
  • 20
  • 19
  • 18
  • 17
  • 11
  • 2

No. Está bien puesta. Es objeto indirecto y lleva "a" en español . En portugués " a aquel, a aquella ... " no son " a aquele , a aquela.." sino que la primera "a" pasa a tener acento como en este caso y

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sara.pf

el "a" de la respuesta correcta en español sobra...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jesrr96
jesrr96
  • 12
  • 12
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2

No. Por supuesto que debe de llevarlo.

Hace 3 años