"Their child is an artist."
Translation:הילדה שלהם אמנית.
I had ״הילד שלהם אמן״ but I was marked as wrong. Why did they only accept a female child?
I just gave the answer and it still is not accepted. Reported it again.
Why is "הילדה שלהם" translated as "their child"? I thought only "ילדי" was gender neutral.
I had an error, using צייר instead of אמן, but I had the genders matching.