Respectfully suggest: being educated should also be acceptable, and is actually the correct translation. "Getting" is not actually grammatically correct, just very commonly used (I use it myself a lot).
This is still not accepted in October 2018. Is the course still being maintained?
Still marked wrong march 2019
What about “getting educated” is grammatically incorrect? It seems to parallel “getting sunburned”, for instance.
Still wrong December 2021
Still the same end of 2021
would it be correct to also translate this as "the children are educated in the school?"
...at school, without 'the'. Also acceptable?
I think so. Technically school here is definite (בית הספר), but it can be understood as a generality.
Next time I will report it!
Yup. Basic English.
Accepted as at 20th November 2021.
Why would "being educated" be a wrong answer here?
When I translate ילדים as "boys" it gets marked wrong. Very frustrating. It means both "boys" and "children".
Pfft, getting educated at a school? Now I've seen everything.
the sarcastic rivalry between the home-schooled and the school-schooled continues
Difficult to hear pronunciation
Ha-yeladim mitkhankhim be-vet sefer.
OK to translate it "in the school"?
Not knowing the context, how can one guess if "מילדים" is "the children" or "the boys. I believe both shall be accepted
You are correct
the children are educated at the school is also correct!