Does מתחבר have to do with the word חבר friend?
same root - a friend is somebody you have a connection with.
I think that "we disconnect and do not join together again" should be acceptable. להתחבר means "to join together" and מתחברים is just the present tense masculine plural form!
Is מתנתקים in this sentence pronounced right? Because it sounds a bit odd to me
"Mit-nat-kim". It sounds fine to me.
Ok, I think I misheard it! Thank you
disconnecting from Hot?
mean to break up?
That's rather להיפרד. Disconnecting means 'not to have contact with someone anymore' I guess
If we need to get off the phone for now, nothing permanent, could we still use "מתנתק" or is there a different word? For example, could we say
"אני צריך להתנתק. יש מישהו בדלת." ?