"A nagymama ad süteményt ebéd után."
Translation:Grandmother gives me cake after lunch.
6 CommentsThis discussion is locked.
That's a good clarification for German speakers. In English, sütemény is literally "baked good", but people rarely use that phrase in common speech. Cake is one of literally dozens of kinds of süti, and technically only certain kinds of cake would qualify, so it's use in this sentence is a bit of a stretch for me. Ignoring having a perfectly literal translation, in this case I would translate sütemény as "treat" or "dessert". Of course, if could actually be cake, but it's doesn't have to be.