"The dinner is a meatball."
Translation:Το δείπνο είναι ένας κεφτές.
I find it a bit misleading, that both sentences can be correct here with and without the word ένας. In other examples failing to include the "a" results to a mistake whereas here is requested.
Κεφτέδες is the plural of κεφτές. A meatball= Ένας κεφτές, meatballs=Κεφτέδες
Yes if you have them several but in that case you run the risk of getting overweight.
Κροκέτα is a small ball that can be made of fish, cheese etc. Κεφτές is a ball made of minced meat, or τοματοκεφτές made of tomatos and κολοκυθοκεφτές made of courgettes.
On Google, for κεφτε I get 93,100 hits. For κεφτεδακια I get 1,400,000+ hits. What's the difference?