"Μου αρέσει το κρασί, ειδικά το κόκκινο."
Translation:I like wine, especially the red.
September 16, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Your translation seems better than the "correct" translation. Either we are talking here about wine in general, in which case I would say "I like wines, especially red ones" or about a particular set of wines, in which case your translation seems best. In contrast, the "correct" translation seems confused between liking wine in general and liking a particular red wine from a group of wines being tasted.
Lng52-._
74
"Μου αρέσει το κρασί, ειδικά το κόκκινο." Is there a specific Greek translation for "the red one" (instead of "the red")?