"Adio karai."

Traducción:Adiós Señor.

September 16, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tekokatu

No me gusta adio y nunca dije así.

Jajotopata (chau, nos encontramos luego), jajoechapeve (chau, nos vemos luego). Oîetema, upe rire ñañe'ê jeyta (Vale, después nos hablamos de nuevo)

Eso sería algunas frases de despedida en guaraní, tampoco hagamos traducciones literales. Buenos días no existe pero sí mba'éichapa ndepyhareve? Lo mismo para buenas tardes (mba'éichapa ndeka'aru?), buenas noches (mba'éichapa nde pyhare?), de nada (marave), no hay de qué (marave ndoikói), etc.


https://www.duolingo.com/profile/renebartel

Entiendo que se use hispanismos para aquellas palabras que no existían en el guaraní, como por ejemplo "lee" o "manzana", pero me cuesta creer que en guaraní no exista una palabra para despedirse. ¿Será que cayó en desuso con el tiempo?


https://www.duolingo.com/profile/franguaranga

no se usan hispanismos para palabras que no existan en guaraní, todas esas palabras si existen en guaraní pero lo que te enseñan aca no es el guaraní puro sino Jopara que es una mezcla de guaraní con español, y eso es lo que se habla realmente en paraguay, muy pocos hablan el guaraníete (puro). Se usan varias palabras para despedirse como por ejemplo jajotopata que es algo asi como "nos encontraremos". Adio lo usan al ver a alguien en la calle podría tomarse como un hola y despedida juntos


https://www.duolingo.com/profile/Ivanroger3

Hay muchos jajotopata, etc..

Algunas variantes tiene "ôy" como hola y chao informal

Recuerdo que el guaraní no es hablado solamente en Paraguay

Por ejemplo en guaraní de Bolivia pytįma significa buen día


https://www.duolingo.com/profile/aurogarciap

En esta oracion me aparecio Adio y yo tenia que completar y solo me aparecia karai, ninguna otra opcion, por favor, arreglenlo


https://www.duolingo.com/profile/Os_recalde96

Que genial el audio, nada que acotar

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.