"Yesterday."

Translation:Χθες.

9/16/2016, 10:05:55 PM

6 Comments


https://www.duolingo.com/milo1206

I have also seen χτες used, is there a difference? Which is more common/acceptable?

9/16/2016, 10:05:55 PM

https://www.duolingo.com/troll1995
Mod
  • 25
  • 10
  • 6

No difference at all. εχθές, εχτές, χθες, χτες are all common and used.

9/17/2016, 11:07:17 AM

https://www.duolingo.com/milo1206

Ευχαριστώ!

9/17/2016, 5:03:26 PM

https://www.duolingo.com/rsail
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4

I wrote χθές with accent and DL told me that I had a typo and suggested χθες.

Is it OK without the accent mark?

9/29/2018, 10:37:34 PM

https://www.duolingo.com/D_..
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 11
  • 4
  • 228

Monosyllabic words get accent marks only by exception. Χθες should not be accented.

9/30/2018, 2:36:57 PM

https://www.duolingo.com/Snommelp
  • 24
  • 22
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 18
  • 17
  • 14
  • 4

...right, this is going to be one of those fun ones to learn how to pronounce. At least the movement between Χ and Θ feels relatively natural...

9/19/2016, 3:22:12 PM
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.